Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она отвела глаза и ответила:
– Я не намерена обсуждать данную тему.
Старкведдер опустился в кресло.
– И все же, – настаивал он, – мне бы очень хотелось знать,что именно вы задумали?
– К сожалению, как раз этого-то я и не могу вам сказать, –ответила миссис Уорвик. – Вы же сами заметили, что я представляю тот редкий типженщин, которые умеют хранить секреты.
Решив испробовать другую тактику, Старкведдер сказал:
– А ваш слуга... тот парень, который ухаживал за вашимсыном... – Он помедлил, будто пытаясь припомнить его имя.
– Вы говорите об Энджелле, – помогла ему миссис Уорвик. –Итак, что же Энджелл?
– Он вам нравится? – спросил Старкведдер.
– Нет, как раз не нравится, – ответила она. – Однако онхорошо выполнял свои обязанности, а с Ричардом было определенно нелегкоработать.
– Да, могу себе представить, – заметил Старкведдер. – НоЭнджелл терпеливо мирился с этими трудностями, не так ли?
– Его терпение достойно оплачивалось, – ответ миссис Уорвикбыл явно ироничным.
Старкведдер вновь начал мерить шагами комнату. Затем онповернулся к миссис Уорвик и попытался вызвать ее на откровенность:
– Возможно, у Ричарда было что-то на него?
Старая дама выглядела слегка озадаченной.
– Было что-то на него? – повторила она. – Что вы имеете ввиду? А, я поняла. Вы думаете, что Ричард знал о нем нечто компрометирующее?
– Да, именно это я и подразумевал, – подтвердил Старкведдер.– Не имел ли он некоторой власти над Энджеллом?
Миссис Уорвик задумалась.
– Нет, я так не думаю, – сказала она.
– Мне просто интересно... – начал он.
– Вы предполагаете, – нетерпеливо прервала его миссисУорвик, – что Энджелл убил моего сына? Мне это представляется крайнесомнительным.
– Все ясно. Я вижу, вас не собьешь, – заметил Старкведдер. –Жаль, но ничего не поделаешь.
Миссис Уорвик вдруг решительно поднялась с дивана.
– Благодарю вас, мистер Старкведдер, – сказала она. – Выбыли очень любезны.
Она протянула ему руку. Изумленный столь внезапнымокончанием разговора, он пожал ей руку и, подойдя к двери, предупредительнооткрыл ее. Спустя мгновение, когда миссис Уорвик покинула комнату, Старкведдер,улыбаясь, закрыл дверь.
– Отлично, черт меня побери! – воскликнул он, вновь поглядевна конверт. – Какая женщина!
Однако ему пришлось поспешно засунуть конверт в карман,поскольку в этот момент в комнату вошла мисс Беннетт. Вид у нее был оченьвстревоженный и озабоченный.
– Что она вам наговорила? – требовательно спросила экономка.
Захваченный врасплох, Старкведдер постарался выиграть время.
– Не понял? Что вы спросили? – ответил он.
– Миссис Уорвик... О чем она вам рассказала? – вновьспросила мисс Беннетт.
Избегая прямого ответа, Старкведдер заметил:
– Вы, кажется, чем-то встревожены?
– Разумеется, я встревожена, – ответила она. – Я знаю, начто она способна.
Пристально посмотрев на экономку, Старкведдер спросил:
– И на что же способна миссис Уорвик? На убийство?
Мисс Беннетт шагнула ему навстречу.
– Неужели она пыталась заставить вас поверить в это? –спросила она. – Поймите же, что это неправда. Должно быть, вы и так догадались.Это совершенно невероятно...
– Ну, не стоит быть столь категоричной. В конце концов, всеможет быть, – рассудительно заметил он.
– Но я говорю вам, что это неправда, – настаивала миссБеннетт.
– Как вы можете знать об этом? – спросил Старкведдер.
– Я знаю, – ответила мисс Беннетт. – Неужели вы думаете, чтоя чего-то не знаю об обитателях этого дома? Я прожила с ними долгие годы. Годы,говорю я вам. – Она опустилась в кресло. – Я очень люблю их, всех безисключения.
– Включая усопшего Ричарда Уорвика? – уточнил Старкведдер.
Мисс Беннетт, казалось, взвешивала свой ответ.
– Я любила его... когда-то, – задумчиво сказала она.
Последовала пауза. Старкведдер сел на скамеечку и,пристально поглядев на экономку, тихо произнес:
– И что же дальше?
– Он изменился, – сказала мисс Беннетт. – Жизнь... испортилаего. Вся его психика, его характер полностью изменились. Иногда он мог бытьнастоящим дьяволом.
– Да, все вы, похоже, сходитесь в этом мнении, – заметилСтаркведдер.
– Но если бы вы знали, каким он был раньше... – начала она.
Он прервал ее:
– А знаете, я не могу поверить в это. Мне кажется, люди неменяются.
– Но Ричард изменился, – упорствовала мисс Беннетт.
– О нет, совсем не изменился, – возразил ей Старкведдер. Онвновь начал свои странствия по кабинету. – Готов спорить, что как раз наоборот.Я бы сказал, что дьявол прятался в нем с самого начала. То есть он принадлежалк той категории людей, которые должны быть обязательно счастливы и удачливы...а не то начнется кошмар! Они скрывают свое настоящее «я» до тех пор, покаполучают все, что им хочется. Но, в сущности, их порочные черты всегда остаютсяс ними.
Он повернулся к мисс Беннетт.
– И жестокость, я убежден в этом, всегда была частью егонатуры. Скорее всего, он был хулиганом в школе. И, безусловно, имел успех уженщин. Женщинам всегда нравились хулиганы. И я осмелюсь сказать, что львинуюдолю садистских наклонностей он удовлетворял, охотясь на крупных животных. –Старкведдер показал рукой на охотничьи трофеи, развешанные на стенах кабинета.
– Ричард Уорвик наверняка был чудовищным эгоистом, –продолжал он. – Вот каким я представляю его себе, исходя из всех вашихрассказов. Ему нравилось изображать отличного парня, щедрого, удачливого,обаятельного и все такое прочее. – Старкведдер по-прежнему беспокойно ходил покомнате. – Однако порочные черты, без сомнения, всегда были присущи ему. Акогда с ним произошел несчастный случай, то его маска просто слетела, и все выувидели, кем он являлся на самом деле.