Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет. Мистер Рэфьел сказал, что, по его мнению, у васисключительный нюх на зло.
– Вот как? – удивилась мисс Марпл.
Профессор Уэнстед наблюдал за ней.
– По-вашему, он прав?
– Возможно, это так. Да, вполне возможно. Несколько раз вжизни я действительно узнавала, что зло рядом со мной, ощущала особую,напряженную атмосферу, окружающую того, кто замышляет преступление. – Онапосмотрела на собеседника и улыбнулась: – Видите ли, это все равно что родитьсяс обостренным обонянием. Вы чувствуете утечку газа, когда другие не подозреваютоб этом. Можете без особых усилий отличить одни духи от других. У меня былатетка, – задумчиво продолжала мисс Марпл, – утверждавшая, будтознает, когда ей лгут. Она говорила, что ноздри лгунов трепещут и от них исходиткакой-то особый запах. Не знаю, правда ли это, но несколько раз она оказываласьсовершенно права. Однажды она сказала моему дяде: «Джек, не нанимай этогомолодого человека, с которым ты разговаривал сегодня утром. В его словах – никапли правды». Оказалось, что так оно и было.
– Ощущение зла... – проговорил профессорУэнстед. – Что ж, если вы и в самом деле обладаете столь уникальнойспособностью, признайтесь мне в этом. Я буду благодарен вам. Не думаю, что уменя есть такое чутье. Да, я мог увидеть, болен ли человек психически, но... незло внутри него. – Он постучал себе по лбу.
– Лучше расскажу вам, как меня впутали в эту историю, –предложила мисс Марпл. – Когда мистер Рэфьел умер, я по просьбе егоповеренных приехала в Лондон и встретилась с ними. Они передали мне предложениемистера Рэфьела. Потом я получила письмо от него, в котором ровно ничего необъяснялось. Еще некоторое время я ждала развития событий. Потом получилаписьмо из турагентства, в котором сообщалось, что мистер Рэфьел незадолго досмерти купил для меня путевку в один из туров этого агентства, зная, что яочень люблю путешествовать, и желая сделать мне подарок. Я удивилась, но решила,что это и есть первый шаг, который мне предстоит сделать. То есть, когдасостоится поездка, я получу какой-то намек, ключ или указание относительнодальнейших действий. Видимо, так и случилось. Вчера, нет, день спустя послемоего приезда сюда три леди, живущие в старом особняке неподалеку, радушнопригласили меня погостить у них. Обо мне они узнали от мистера Рэфьела. По ихсловам, он написал им перед смертью письмо, сообщил, в какой именно день яприбуду сюда с экскурсией, и просил их оказать мне, его старой знакомой,гостеприимство на два-три дня, поскольку именно в эти дни экскурсантампредстоит подниматься в горы (вчера, к примеру, они поднимались к древней башнена вершине, что отчасти и стало причиной беды).
– И вы восприняли это как указание?
– Конечно. А что еще я могла подумать? Мистер Рэфьел не сталбы заниматься благотворительностью без определенной цели, просто из сочувствияк старой даме, которой уже не под силу подниматься в горы. Нет, он явно хотел,чтобы я отправилась к сестрам.
– И вы сделали это? Что же там случилось?
– Ничего. Там живут три сестры.
– Три странные сестры?
– Им полагалось бы быть странными, но они мне такими непоказались. Во всяком случае, пока. Полагаю, что, быть может, раньше... то естьтакое вполне возможно. Однако на вид они вполне обычные. Не местные. Этаусадьба принадлежала их дяде, и они поселились здесь несколько лет назад.Сестры стеснены в средствах, дружелюбны, но не особенно интересны. Они неслишком похожи. Видимо, не близко знакомы с мистером Рэфьелом. Я заводилабеседу на разные темы, но так ничего и не выведала.
– Совсем ничего не выяснили?
– Узнала лишь ту историю, которую вы мне только чтоизложили. Но не от сестер, а от старой служанки, бывшей горничной их дяди. Еймистер Рэфьел известен только по имени. Однако она охотно рассказала мне все,что знала об убийстве. Это началось с визита в «Старую усадьбу» сына мистераРэфьела, оказавшегося непутевым парнем. Девушка влюбилась в него, а потом онзадушил ее. Называя это очень печальной, трагической и ужасной историей,женщина то и дело охала и ахала. Но ведь это действительно непригляднаяистория. Полагаю, она, как и полиция, убеждена, что парень совершил не толькоэто убийство...
– Вам не показалось, что история каким-то образом связана стремя сестрами?
– Нет, они просто были опекунами девушки... и оченьлюбили ее. Вот и все.
– Не знают ли они чего-то... о втором молодом человеке?
– Возможно... а ведь именно это нам и нужно, не так ли?Второй молодой человек, жестокий, склонный к насилию, хладнокровно изуродовавшийлицо задушенной им девушки. Из тех людей, кого ревность доводит до бешенства.Таких немало.
– В «Старой усадьбе» больше ничего не привлекало вашеговнимания?
– Нет. Одна из сестер, кажется младшая, постояннорассказывала о саде. Хотела показать, что разбирается в садоводстве, однако немогла назвать и половины растений в своем саду. Я пару раз поймала ее, упомянувнесколько редких разновидностей и спросив, слышала ли она о них. Нет, эта дамалишь восхищается чудесными цветами, но в садоводстве ничего не смыслит. Этонапоминает мне...
– О чем?
– Не подумайте, что я свихнулась на садах и растениях, но язнаю толк в садоводстве. Мне кое-что известно о птицах и садах.
– Я понял так, что вас волнуют не птицы, а сады?
– Да. Вы обратили внимание на двух пожилых дам, нашихспутниц? Мисс Бэрроу и мисс Кук.
– Они путешествуют вместе.
– Верно, но кое-что в мисс Кук насторожило меня. Я имею ввиду ее имя.
– Гм! Она путешествует под чужим именем?
– Кажется, да. Как-то она нанесла мне визит... ну, не визит,а просто однажды мисс Кук проходила мимо моего сада в Сент-Мэри-Мид. Свосхищением отозвалась о нем и обсудила со мной кое-какие садоводческиевопросы. Потом сообщила, что живет в деревне и помогает по саду одной особе,недавно поселившейся в новом доме. Подозреваю, что она мне лгала. Как и одна изэтих сестер, мисс Кук совершенно не разбирается в садоводстве, а только делаетвид.
– Как, по-вашему, зачем она отправилась в эту поездку?
– Сейчас не имею ни малейшего представления. Она назваласьмисс Бартлет... а имя женщины, у которой она якобы живет, начинается с«X», это я точно запомнила, хотя само имя забыла. Теперь у мисс Кук новаяприческа, другой цвет волос, да и стиль одежды она изменила. Сначала я ее неузнала, только подумала: «Почему ее лицо кажется мне смутно знакомым?» А потомвнезапно все вспомнила. Меня сбили с толку ее крашеные волосы. Я сказала миссКук, где ее видела, и она призналась, что была там... но притворилась, что неузнала меня. Снова ложь.
– И что вы обо всем этом думаете?
– Ясно одно: мисс Кук (будем пока называть ее так) приехалав Сент-Мэри-Мид взглянуть на меня... чтобы узнать впоследствии, когда мывстретимся снова...