litbaza книги онлайнДетективыБерегитесь округлостей - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 44
Перейти на страницу:

— Нет.

— А он прибыл в Париж морем или по воздуху?

— Думаю, морем, но я не уверен.

— В каком месяце?

— Кажется, в июле — точно не помню.

— Ну и что вы хотите от нас?

— Просто разыщите его. Узнайте его фамилию. Вот и все.

— Хорошо, — сказал я. — Мы этим займемся.

— Сколько это будет стоить?

— Пятьдесят долларов.

Стул Берты негодующе заскрипел, когда она наклониласьвперед. Берта открыла рот, собираясь заговорить, но передумала. Я видел, каксверкнули ее глаза, захлопали ресницы и лицо медленно начало краснеть.

— Где мы можем вас найти? — спросил я Энсела.

— Сколько это займет времени? — в свою очередь осведомилсяон.

— Возможно, не больше дня.

— Вы не сможете меня найти. Я приду сюда завтра в это жевремя. — Энсел протянул руку, и я ощутил легкое пожатие его длинных пальцев.Потом он кивнул Берте и вышел.

Берта едва смогла дождаться, пока захлопнется дверь.

— Из всех безвольных, сентиментальных ублюдков… — началаона.

— Ты о нем? — осведомился я.

— О тебе! — рявкнула Берта.

— Чем я провинился?

Ты не потребовал предварительного гонорара, хотя бы в счетпредстоящих расходов! — завопила Берта. — Не взял адреса! Паршивые полсотни зато, чтобы найти парня по имени Карл, который был в Париже шесть лет назад! Тыназначил гонорар в пятьдесят баксов и ни цента больше за то, что может стоитьнам тысячу!

— Успокойся, Берта, — сказал я. — Этот парень — писатель.Денег он зашибает немного. Кто-то подал ему идею сюжета шесть лет назад вПариже. Это была подлинная история, но он собирается сделать из нее роман.

Поэтому он хочет разыскать того типа и, вполне естественно,обратился в детективное агентство. Обычная рутина.

Берта тряхнула головой, как будто до нее дошло полноезначение моих слов.

— Чтоб меня поджарили, как устрицу! — воскликнула она.

— Вот именно, — кивнул я.

— Я не думала об этом с такой точки зрения.

— Ну так подумай теперь, — посоветовал я.

— Какого же рожна ему нужно на самом деле? — осведомиласьБерта.

— Возможно, мы выясним это завтра. Не исключено, что онпишет статью о детективных агентствах, разоблачая трюки, с помощью которых онивытягивают из клиентов чрезмерные гонорары за простую работу.

Знаешь, как иногда газеты посылают парня с абсолютноисправным радио в разные мастерские проверить, сколько с него сдерут за якобысложный ремонт.

— Чтоб меня замариновали, как свеклу! — воскликнула Берта.

Я вышел.

Глава 2

Редакция газеты открывалась в половине девятого.

Я пришел туда в восемь тридцать пять и попросил подшивкушестилетней давности.

Никто даже не спросил, кто я такой. Мне тут же выдалиаккуратную подшивку.

Решив, что июльский медовый месяц в Париже может означатьсвадьбу в июне, я сосредоточил внимание на июньских номерах и в восемь сороксемь обнаружил фотографии Карла Карвера Эндикотта и Элизабет Флэндерс. Невестаработала секретаршей в местной адвокатской конторе. Карл Карвер Эндикотт былважной шишкой в городе — апельсиновые рощи, нефтяные скважины и тому подобное.«Популярный молодой бизнесмен… обширная нефтяная империя…»

Я сделал выписки и вернул газеты девушке за письменнымстолом. Девушка улыбнулась, поблагодарила меня и нажала ногой скрытую подстолом кнопку звонка.

Я заметил, что она надавила на нее всем своим весом — ейявно хотелось быть уверенной, что сигнал сработает.

Я услышал звонок в соседней комнате. Дверь открылась, иоттуда вышел молодой человек с длинными волосами. Он сделал вид, будто что-тоищет, потом устремил на меня проницательный взгляд.

— Хэлло, — поздоровался он. — Могу я что-нибудь для вассделать?

— Спасибо, обо мне уже позаботились.

— Значит, моя помощь не требуется?

— Нет, благодарю вас.

Тревожиться было не из-за чего — они просто делали своюработу. В редакцию приходит явно нездешний посетитель и хочет посмотретьподшивки шестилетней давности. Это могло ничего не означать, но могло ипослужить интересным материалом для газеты. В последнем случае они хотелизаполучить этот материал, а не отдавать его конкурирующему изданию.

Я решил дать им знать, что мой визит не означает ровнымсчетом ничего.

— Он только что просматривал старые подшивки, — сообщиладевушка.

— Вот как? — Репортер вопрошающе посмотрел на меня.

Я рассмеялся.

— Проделываю небольшую исследовательскую работенку,касающуюся роста цен на недвижимость. Шесть лет назад было объявлено о продаженедурного земельного участка, и я хотел узнать тогдашнюю цену.

— Ну и как, узнали? — осведомился репортер.

Я покачал головой.

— Нет, только выяснил, что земля была продана.

Придется разыскать агента и попытаться выяснить цену у него.Это может оказаться нелегким делом.

— Возможно, — согласился молодой человек. — Конечно, ценазависит от того, был ли это фермерский или деловой участок.

— Разумеется, — кивнул я.

Он усмехнулся.

Я бы мог сразу уйти, и ничего бы не произошло, но ощущениебезопасности усыпило мою бдительность.

Все шло так удачно, что мне хотелось закрепить успех.

— Между прочим, — сказал я, — насколько я понимаю, здесьесть парень по имени Эндикотт, у которого имеется земля на продажу.

— Эндикотт? — переспросил репортер.

— Карл Карвер Эндикотт.

Репортер попытался быстро согнать с лица выражениеиспуганного удивления, но у него это не вышло.

Девушка за столом уронила печать и не наклонилась, чтобыподобрать ее.

Репортер глотнул пару раз и осведомился:

— Вы знакомы с Эндикоттом?

— Конечно нет, — ответил я. — Меня интересует недвижимость,а не люди.

— Понятно.

— Я мог бы договориться об аренде.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?