Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну? — осведомился шериф.
— Дайте мне подумать.
— Вы уже достаточно думали.
— Селлерс славный парень. Ненавижу его разочаровывать.
— Он говорит, что вы слишком умны, чтобы вам можно былодоверять.
— Весьма любезно с его стороны.
— Мне тоже так показалось.
— Ладно, — сказал я, беря портфель. — Ненавижу напраснотратить деньги, но придется возвращаться.
— Мне это не слишком нравится, ребята, — заметил шерифокруга Ориндж.
— Мне тоже, — добавил третий мужчина.
— Хотите, чтобы я проторчал здесь еще день-два? — живоосведомился я. — Возможно, за это время мне удастся накопить материал.
— Нет, — покачал головой шериф округа, — пожалуй, мы хотим,чтобы вы убрались отсюда, и как можно скорее. У вас есть час на сборы. Если ктому времени вы еще будете здесь, мы покажем вам дорогу из города.
— Ее найти не так уж трудно.
— Это как для кого.
— Терпеть не могу, когда меня вышвыривают подобным образом.
— Знаем, но ведь это личное одолжение сержанту Селлерсу —если, конечно, вы не представляете здесь клиента.
Я попрощался, вышел, сел в машину и вынул из кармана клочокбумаги. На нем виднелись слабые вмятины. Я достал нож и мягкий карандаш,превратил грифель в черный порошок и начал втирать его в бумагу, покуда на нейне обозначилось то, что написал шериф:
«Стелла Карие, Лос-Анджелес, Морхед-стрит, 6825.
Номер машины JHY 328».
Я поехал в свой мотель. Администратор сказал, что звонилшериф и распорядился вынести мои вещи из номера и вернуть мне деньги.
С его стороны это было весьма предусмотрительно.
Я подъехал ко второй стоянке на проспекте, припарковалмашину и стал ждать. Было уже темно, но уличные фонари позволяли разглядетьномера машин.
Прошел час. Я был готов сдаться и хотел завести мотор, когдас моей машиной поравнялся «форд» с номером JHY 328.
За рулем сидела молодая женщина, и когда я поехал следом заней, то понял, что она нарушает все ограничения скорости. Я с трудом за нейпоспевал.
Внезапно на машине впереди сверкнули красные тормозные огни.Женщина подъехала к обочине и остановилась. Дверца водителя открылась. Я увиделпару стройных ножек, юбку, а потом и всю женщину, которая стояла на шоссе,преграждая мне дорогу.
Я резко затормозил.
Она не сдвинулась с места.
Я открыл дверцу и вышел.
— Что, по-вашему, вы делаете? — осведомилась девушка.
— Я? — отозвался я. — Еду в Рино.
— Знаю, что вы едете в Рино, но вы, очевидно, боитесьзаблудиться и поэтому висите у меня на хвосте последние двадцать миль. Советуювам ехать дальше и не останавливаться, пока не доберетесь до Рино. А если вы,как я подозреваю, один из местных служителей закона и хотите убедиться, что япокинула этот округ, то можете вернуться в Сузанвилл и сообщить, что я ненамерена здесь задерживаться.
— Я не связан с сузанвиллской полицией. Я сам по себе.Надеюсь, вы не будете возражать, если я скажу, что хорошенькая молодая женщинавроде вас рискует угодить в серьезную переделку, останавливая машину и выясняя,кто следует за ней последние двадцать миль.
— Зря надеетесь, — сердито сказала она. — Я, безусловно,буду возражать. А теперь езжайте, да поживей!
Сколько человек у вас в машине?
— Только я.
Она подошла и заглянула внутрь.
— Ладно, поезжайте.
— Возможно, у меня имеется полезная для вас информация, — несдавался я. — Меня зовут Дональд Лэм.
— Мне наплевать, как вас зовут и найдете ли вы дорогу вРино.
Я сел в машину и поехал вперед. Миль через пять, добравшисьдо перекрестка, я остановился, выключил фары и зажигание и снова стал ждать.
Вскоре позади появились фары другого автомобиля.
Я услышал шорох покрышек по асфальту, и мимо меня промчаласьмашина, но не та, которой управляла девушка.
Место было пустынным, и автомобили проезжали редко. Я продолжалждать, склонившись на руль.
Мимо пронеслась еще одна машина — и снова не та.
Наконец через пять минут появился автомобиль девушки.
Она ехала довольно медленно, и я дал ей несколько минутфоры, а потом поехал следом. Быстро обогнав девушку, я миновал небольшой подъеми резко сбавил скорость. Увидев в зеркальце фары ее машины, я поехал дальше идержался впереди еще миль двадцать-тридцать, прежде чем она поняла, в чем дело.
Девушка догнала меня и прижала к обочине. Я остановился, иона тоже.
Девушка вышла из машины и подошла к окошку моего автомобиля.
— Как, вы сказали, вас зовут?
— Дональд Лэм.
— Чем вы занимаетесь, мистер Лэм?
— Я частный детектив.
— Как интересно! И визитки у вас, конечно, нет?
Я протянул ей одну из моих визиток.
— Не могла бы я для большей уверенности взглянуть на вашиправа?
Я показал ей водительские права.
Девушка положила визитку в сумку.
— Отлично, — сказала она. — Теперь я знаю, кто вы, и если выне перестанете мне досаждать, я добьюсь, чтобы вас арестовали, когда мы приедемв Рино.
— Арестовали за что?
— За то, что вы приставали ко мне, и еще за ряд мелкихпроступков.
Я улыбнулся.
— Это общественное шоссе, а я и не думал к вам приставать.Вы едете в Рино, и я тоже.
— По-вашему, я ничего не могу поделать? — спросила девушка.
— Ничего, если только я не стану с вами флиртовать, а у менянет таких намерений. Что касается вождения автомобиля, то я следовал буквезакона и…
Девушка уцепилась левой рукой за воротник блузки и рванулаего вниз. Ткань с треском порвалась. Потом она взялась обеими руками за крайюбки и попыталась разорвать и ее. С минуту у нее ничего не получалось, но витоге плотная ткань поддалась.
— Вы когда-нибудь слышали о преступном нападении? —осведомилась она.
Я кивнул.
— Именно это вы и проделали. Знаете, какое наказание за этополагается?