litbaza книги онлайнФэнтезиГражданка Иванова, вас ожидает дракон - Татьяна Абалова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 93
Перейти на страницу:

Минуты шли, а лорд Ракон молчал. Потом, резко убрав ладони, словно сдернул с лица маску, посмотрел на друга.

— Все сплелось в тугой узел. Навалились и эти гномы, и черные свечи похоти, и… невесты, демоны их побери вместе с их мамашами. А я думаю только об одном. О горячем поцелуе.

Аравай в удивлении вскинул брови.

— Да, не смейся. О горячем поцелуе этой девчонки, выбравшейся из пруда с кувшинками. Сначала я думал, что она нимфа, и что их поцелуй просто похож на другой, о котором написано в древних книгах драконов, но нет… И девчонка не нимфа, и поцелуев они горячих не дарят. Я сегодня опустился до того, что вновь пошел к ней и силой поцеловал.

— И как? — гоблин боялся дышать.

— Ни ей удовольствия, ни мне. Больно. И боль не проходит. А я точно уверился, что поцелуй тот самый. Я знал с самого начала, просто гнал от себя истину. Это совпадение, утешал я себя. Такого давно не случалось, говорил я себе. Драконы утратили эту способность, кричал я себе. Только договорные браки, никакого предназначения. На это и рассчитывают мои гостьи, что сейчас пьют чай под этими окнами в надежде, что я за ними наблюдаю. Они жеманны, неискренни, от них не дождешься ни любви, ни душевного отклика. Это просто сделка. Я купил нимфу и с такой же легкостью куплю одну из этих леди. Потому что надо. Потому что я должен оставить свое дело наследникам, иначе древний род Хариим угаснет.

— Никакого предназначения? — выхватил важное мудрый Аравай-аба.

Фольк кивнул. С трудом сглотнул — горло пересохло.

— Горячий поцелуй — болезненный, выбивающий дыхание, подобный прикосновению смерти — это признак того, что никуда мне от этой женщины не деться. Она предназначена мне, а я ей.

— Но почему боль?

— Она признак того, что любви нет. Ее нужно взрастить, причем стараниями обоих. Иного варианта нет.

— Вас невозможно разлучить?

— Можно. Но мы будем тихо умирать вдали друг от друга. Она даже не поймет, что за болезнь ее пожирает.

— Болезнь зовется нелюбовью?

— Нелюбовью.

Глава 16. Заговор

— Дорогой, мы собираемся в парк развлечений.

Гости застали его на лестнице. Леди Драгон не преминула положить пальцы на запястье сына, не давая тем осуществиться формальному приветствию и побегу.

Завтракали леди без мужчин. Принц Аль-лель спал — даже поселившийся в замке цветник не смог сделать его жаворонком. Гоблин еще ночью ушел в казино, чтобы поприветствовать сородичей, и до сих пор не вернулся. Фольк, сославшись на занятость, уклонился от общения, и вот теперь его поймали.

«Надо было уйти через вход для прислуги», — лорд Ракон, стараясь выглядеть приветливым, сдержанно кивнул каждой леди. Когда перевел взгляд на качерскую принцессу, отметил, что та хороша — ярко рыжие локоны теребил ветер, и она то и тело убирала их тонкими пальцами. Россыпь веснушек по лицу и плечам на другой смотрелась бы по-крестьянски, но Вейлере они шли — делали ее красоту живой, притягательной.

«Сложись обстоятельства иначе, и у нас определенно получилось бы».

Нет, не о любви к красивой девушке из влиятельной семьи думал сейчас герцог, а о том, что брак с качерской царевной мог иметь место. По крайней мере, супружеская спальня не сделалась бы плахой. Размышляя о той или иной кандидатке в невесты, Фольк по большей части кривился, не желая даже представлять, что они окажутся в одной постели. С Вейлерой же, напротив, воображение разыгралось: рыжие локоны на белых простынях, его смуглая рука на ее белой коже, а губы смыкаются на возбужденном соске…

— И мы все просим тебя сопровождать нас, — голос матери выдернул из оцепенения.

— Просим, просим!

Фольк тряхнул головой, отгоняя шальные мысли.

— Ну же, сын?

— Просим, — голос качерской царевны оказался низким. Он бархатом прошелся по нутру лорда, заставляя дольше положенного задержать на ней взгляд.

Леди Драгон загадочно улыбнулась и, видя, что сын не сопротивляется, не мешкая, подцепила его под руку. Вейлера, правильно оценив силу своего притяжения, положила изящную ладонь на его локоть. Остальные дамы потянулись следом.

Открытые коляски, по распоряжению Хосефины увитые цветами, принимали в свое чрево не менее цветущих женщин. Фольк, которому начисто отказало чувство рационального — ведь его ждали совсем в другом месте — на бегах ящеров, сел между матерью и рыжеволосой царевной. Обитая бархатом скамья выглядела широкой, но Вейлера оказалась так близко, что Ракон чувствовал тепло ее тела даже через несколько слоев ткани.

— Н-но! — крикнул кучер, и первая коляска выехала за крепостные врата. Дамы, занявшие места в следующей, метали гневные взгляды на качерскую выскочку. Они были не менее богаты и родовиты, чтобы плестись в хвосте.

— Нет, вы видели, как ловко она взяла его под руку? — леди Бурфал хоть и приехала без дочери, поскольку та так некстати приболела и покрылась сыпью, пылала гневом. Ее мопсы — Серж, Перж и Хок на этот раз остались запертыми в комнате, отчего она чувствовала себя одинокой. Милые собачки всегда заполняли неловкие паузы. Вроде ты знаешь, что ответить на каверзный вопрос собравшихся здесь интриганок, но медлишь только из-за того, что отвлеклась на поглаживание песика.

— Они сговорились, — темноволосая девушка, дочь леди Хардинг, со скучающим видом смотрела на скалы, темными стражами выстроившимися вдоль дороги. — Я сама слышала, как леди Драгон говорила, что Фольк не сможет отказать качерцам. И просила содействия Индиса Аль-леля.

— Ах вот в чем дело! — встрепенулась мать блондинки, хорошенькой, но слишком юной для невесты Аниты. Легонько подпихнув увлекшуюся видами дочь, леди Сурис отважилась озвучить то, что другие и так знали, но лелеяли надежду на изменение ситуации. — Ну, раз мы все здесь для маскарада, не стоит ли нам насладиться дарами острова? Навряд ли после того, как царевна сделается леди Хариим, нам посчастливится вновь погостить в замке. Я слышала, качерки весьма ревнивы.

— Вот и наслаждайтесь, а мы еще поборемся, да, Элиза? — леди Хардинг заглянула в глаза дочери, но та лишь устало вздохнула, что вызвало улыбку у леди Бурфал.

«И на что надеются? Большими деньгами и с помощью связей Хардинги замяли скандал, но сплетни о порочной связи их дочери с учителем эльфийского языка если еще и не дошли до острова Ракон, то обязательно будут услышаны. Какая-нибудь птичка нащебечет. Да, Элиза докажет свою непорочность будущему мужу, но я-то знаю, почему они с матерью месяц назад вдруг уехали «лечиться на воды»! — леди Бурфал по привычке протянула руку, чтобы погладить мопса, но, вспомнив, что оставила собак дома, провела ладонью по ткани платья. — А смотри-ка, как леди Сурис просветлела лицом! Наверняка идея вывезти дочь на смотрины принадлежит не ей. Как пить дать, старая карга Сурис, о, боги, более злобных свекровей я еще не встречала, мостит дорогу своему сыночку. Сунула его в Совет, а теперь через внучку хочет к драконам пристроить. Но чего греха таить, я и сама была бы не прочь породниться с Хариимами. Быть бабушкой наследника древнего рода большая честь».

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?