Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, господин адмирал! — кивнула она адмиралу, поднимаясь со стула.
— Не торопитесь! — неожиданно решил ее собеседник.
То есть, она сразу поняла, что это спонтанное решение, а не загодя разработанный хитрый план.
— Можно вот, что сделать… — как бы, задумался адмирал. — Заберем вас из дома, но не позже завтрашнего вечера. Перебросим по воздуху в Белую Вежу[21]. Мы там у хазар взяли во временный наем военную базу. Перейдете с одной стороны летного поля на другую, и все, вы уже не в Республике, а в Каганате. А с Дона, сами знаете, выдачи нет[22].
— Ох, ты ж! — не выдержала Катя. — А у вас из-за меня неприятностей не будет?
— А вы подумайте, Екатерина Дмитриевна, — ухмыльнулся в ответ адмирал.
Все верно. Официально-то ничего еще не произошло, и до похорон генерала Гертнита не произойдет. Все телодвижения князя Неверовича станут законными только после похорон ее супруга, когда наследник сможет объявить свою волю. И до послезавтрашнего утра никто ее хватать и запирать в тереме не станет, чтобы, значит, не случилось скандала. Ее ведь даже с Флота еще официально не уволили, и завещание публично не оглашено, и о намерениях Неверовича никто, как бы, не знает, в том числе и она сама, поскольку официально ей об этом никто не сообщал. А значит, возникает какой-никакой, а временной зазор. Окно возможностей, которым грех не воспользоваться!
«Что ж, дорогой мой заместитель мужа, мечтать не вредно, но ты, кажется, зря раскатал губу! Как бы закатывать не пришлось!»
О том, что, если она останется, то через какое-то время эта сука предъявит права не только на Катину свободу, но и на ее тело, даже к гадалке не ходи. Эти лицемеры они такие! Запереть вдову единокровного брата в «тереме» — это действительно возможно, если следовать все еще не отмененному древнему закону, но при этом иметь ее, не переведя в ранг жены, это как? В прежние времена, раз уж ты такой поборник старины, должен был бы взять ее второй женой, но он контра еб-ая женат, а двоеженство в Гардарике запрещено законом, поэтому князь наверняка попробует негласно превратить вдову брата в свою наложницу. Выглядит, конечно, не так чтобы очень. Одним словом, не комильфо[23], но кто о том узнает, если она в «тереме» заперта?
Можно, конечно, отравить мудака или сжечь нахер «в состоянии аффекта», но как-то не хочется садиться из-за этого в тюрьму, и на каторгу идти неохота тоже. Это только кажется, что маги всесильны. К сожалению, они не боги, и сажают их точно так же, как обычных людей. Наденут антимагические кандалы, — есть в Гардарике такой девайс, — и вперед с песнями! А ждать, когда этот хренов опекун зевнет и подставится так, чтобы никто не догадался, отчего это он вдруг помер, это ведь может занять и месяц, и год, или даже годы. И все это время она будет в полной его власти, а значит извольте, госпожа каперанг, встать раком или раздвинуть ноги в положении лежа. Нет уж! Лучше побег и эмиграция, чем такое живодерство!
[1] Настойка (лат. tinctura) — недозированная жидкая лекарственная форма, представляющая собой спиртовые, водно-спиртовые или спиртоэфирные извлечения из лекарственного растительного сырья, полученные без нагревания и удаления экстрагента.
[2] Малой скоростью, то есть, как багаж.
[3] Кадваранг — то же, что капитан второго ранга (кап-два, кадваранг, кавторанг).
[4] У поморов и, возможно, у новгородцев Полярная звезда называлась Прикол-звездой, чему есть длинное этнокультурное объяснение, но мы не будем вдаваться в подробности.
[5] Далее в книге все награды называются или орденами, или медалями, или почетными знаками.
[6] Сигрлами или Свафрлами — мифический конунг Гардарики, с рассказа о котором начинается Сага о Хервёр. Сын или внук Одина. Отец красавицы Эйвуры. Обладатель волшебного меча Тюрвинга. Зятем и воеводой при Сигрлами был Арнгрим. Жил за девять поколений до Ивара Широкие Объятия (VII век), то есть примерно в IV веке.
[7] В этой реальности Ижора — это Петербург.
[8] Вальмовая крыша — вид крыши с четырьмя скатами, причём торцовые скаты имеют треугольную форму (называются «вальмы») и простираются от конька до карниза. Два других ската трапецеидальной формы. Благодаря своей конструкции крыша очень практична в плане схода с неё осадков.
[9] Офорт — разновидность печатной графики, гравюры на металле, основанной на технологии глубокой печати.
[10] Ричард Руз (англ. Richard Roose; ум. 5 апреля 1531, Лондон) — английский повар, обвинённый в отравлении гостей Джона Фишера, епископа Рочестерского, за что был казнён путём сварения в кипятке.
[11] Где-то около 27 сантиметров.
[12] Газырь — у кавказских народов — ружейный заряд, состоявший из отмеренного порохового заряда или бумажного патрона и пули.
[13] Ирий-сад (Вырий-сад) — это древнее название рая у восточных славян.
[14] Айршир (Эршир, Айр, англ. Ayrshire) — историческое графство (существовало до 1975 года) на юго-западе Шотландии.
[15] Лоуленд — одна из двух историко-географических частей Шотландии, южная низинная часть страны.
[16] Александр (др. — сканд. Alexandr), конунг в Хольмгарде Новгороде), Александр Ярославич Невский.
[17] Форт-Росс (англ. Fort Ross) — американское название русской крепости Росс в округе Сонома, штат Калифорния, существовавшей с 1812 по 1841 год.
[18] Реггвид — в сагах о Хрольве Пешеходе имя легендарного конунга Гардарики и Хольмгарда.
[19]Домострой (полное название — Книга, называемая «Домострой», содержащая в себе полезные сведения, поучения и наставления всякому христианину — мужу, и жене, и детям, и слугам, и служанкам) — памятник русской литературы XVI века, являющийся сборником правил, советов и наставлений по всем направлениям жизни человека и семьи, включая общественные, семейные, хозяйственные и религиозные вопросы.
[20] По-видимому, потомок Завида Неревинича (Неверовича) — новгородского посадника в 1177–1180.
[21] Саркел (хазарск. «белая крепость»), затем Белая Вежа — хазарский, позже древнерусский город-крепость на левом берегу реки Дон. В настоящее время находится на дне Цимлянского водохранилища.
[22] Шутка. Казаков в этой реальности нет, а нижнее течение р. Дон находится в Хазарском каганате.
[23] (Не) комильфо — то, что отвечает правилам хорошего тона, считается приличным, происходит от французского выражения comme il faut, дословно «как нужно», или «как должно быть».
Глава 6
Ночью Катя не спала. Думала. Крутила так и эдак и получалось, что куда не кинь, всюду клин. В Новгороде ей оставаться нельзя. Это факт. Да и не оставит ее этот уебок в столице. Слишком на виду, а она, как ни крути, «еще пять минут назад» была