Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 36
Джен повернула голову от двери к Льюису, от Льюиса к Биллу и снова к двери.
– Он приходил сюда.
На лице Билла отразилось замешательство.
– Кто? Похититель? Когда?
Льюис поднял глаза к потолку и покачал головой:
– А ты как думаешь? Мы же не прилетели сюда сами по себе.
Джен проигнорировала его сарказм.
– Нет, я имею в виду, что он был здесь. С нами. Уже много раз. Пока мы были в отключке.
Билл поднялся, закряхтев от того, как у него все онемело и как все покалывало, прежде чем заговорил:
– Откуда ты это взяла?
Джен тоже встала. Желая выговориться как можно скорее, она практически выплевывала слова:
– А разве ты сам не помнишь? Ну же, напряги память.
Не настолько воодушевленный этой новой информацией, чтобы как-либо менять положение, Льюис одарил их скептическим взглядом.
– А я вот ни черта не помню, кроме того, что проснулся. А потом нашел вас, выглядящих как пара подбитых птиц.
Джен бросилась к нему; она очень хотела, чтобы он действительно вспомнил.
– Думай. Только по-настоящему. Вспомни сны или даже кошмары. Не обязательно то, что было на самом деле.
Льюис посмотрел на Джен так, словно она сошла с ума.
– Не обязательно то, что было?
Она почувствовала, что ей не хватает воздуха, – так ей было нужно, чтобы они с Биллом выслушали ее. Чтобы они вспомнили то, что и она. Чтобы подтвердили, что она не бредит.
– Я помню какие-то тени. Голоса.
Теперь уже Джен принялась расхаживать из стороны в сторону.
– Физический контакт. С нас снимали одежду. – Она помедлила. – А потом надевали подгузники. – Она закрыла глаза, испытывая отвращение. – Я помню все это. Обрывками, но помню.
Джен повернулась к двери и уставилась на нее, будто видя что-то, чего на самом деле там не было.
– Я очнулась и запаниковала потому, что было темно и холодно. И мне было так плохо. Меня тошнило. Я задыхалась. Я подняла голову с пола, когда услышала шум. А потом появился свет. Как от фонарика. Он двигался ко мне. Кто-то подошел ко мне от двери, опустился на колени рядом и выругался, вытирая рвоту с моей груди, с этого самого костюма. Я попыталась вырваться, закричать, но он дал мне пощечину… Неподалеку от меня, в темноте, кто-то застонал, и… – Дыхание Джен было прерывистым, грудь тяжело вздымалась. – И он прижал мою голову обратно к полу, а к лицу приложил тряпку с этим запахом… А потом все обрывается.
Указательный и большой пальцы Льюиса снова пришли в движение.
– Кажется, я слышал какой-то крик. – Он поднял на Джен взгляд, и на его обычно самодовольном лице появилось затравленное выражение. – Я решил, что мне это приснилось. Но этот запах… Эта невыносимая вонь будто выжигала мне ноздри.
Джен повернула голову к Биллу:
– А ты что-нибудь помнишь, Билл?
Рот Билла было открылся, потом закрылся и открылся снова.
– Ничего, пока я не очнулся и не увидел Льюиса.
Мысли Джен лихорадочно метались.
– Держу пари, тебя поместили сюда последним.
Билл уставился на нее во все глаза.
– Последним?
– Да. – Она посмотрела на Льюиса. – А ты, возможно, был первым, и это тебя я слышала, когда меня тошнило.
Взгляд Льюиса метнулся от Джен к Биллу и обратно.
– Почему ты думаешь, что он перевозил нас по отдельности?
Джен пожала плечами:
– Все сходится. Он выбрал мишенями всех нас. Ему нужно было как-то доставить нас сюда. А притащить всех за раз он ни за что бы не смог. Так что, должно быть, он переправлял нас по одному.
Соглашаясь с ее доводами, Билл кивнул:
– Но как долго мы здесь? Неужто ты хочешь сказать, что он вырубал нас каждый раз, когда мы начинали приходить в себя?
Джен кивнула:
– Может быть, он хотел собрать нас здесь всех вместе и не хотел, чтобы кто-то из нас проснулся раньше времени, пока он похищал оставшихся. Или дал ему отпор, когда он приходил.
Льюис скривил губы:
– Ты хочешь сказать, что он одел нас в эти чертовы безразмерные халаты и эти… эти… – Он явно не мог заставить себя произнести это слово.
Джен закончила за него:
– Да, чтобы нас можно было держать под наркозом все это время. Он знал, что от лекарств нас может стошнить и что рано или поздно нам понадобится «сходить»… Ну ты понял. И что бы ни было на той тряпке, меня от этого действительно стошнило. – Джен оттянула ткань своей робы. – Это облегчило ему работу.
Но Билл убежденным не выглядел.
– К чему беспокоиться? Почему бы ему просто не оставить нас в наших собственных испражнениях?
На это у Джен не нашлось ответа, кроме:
– Может быть, он думает, что он выше этого. Может, он помешан на чистоте.
Льюис хмыкнул:
– Или любитель пластика. Типа извращенец. Один из таких, которые питают слабость к наряженным взрослым.
Джен застонала, но сама в это не поверила; по какой-то причине она больше склонялась к тому, что все было устроено из соображений гигиены, практичности и удобства. То, как он разговаривал с ней по телефону, указывало на самодовольство. Словно он во всем был лучше нее.
Билл прервал ее размышления:
– Вы же понимаете, что это значит?
Джен и Льюис выжидающе повернулись к нему.
– Все это. – Билл оглядел комнату, потом посмотрел на дверь. – Все, что ты только что сказала… значит, что мы могли пробыть здесь уже несколько дней.
Он посмотрел на своих соседей по несчастью, на каждого по очереди, и на его лице отразилась тревога, которую он прочитал и в их глазах.
– И у нас нет абсолютно никакой возможности узнать, сколько именно.
Глава 37
Джен вскочила с пола, и гудящая голова тут же заставила ее пожалеть об этом, но ее решимость разобраться во всем была сильнее.
– Ладно, он сказал, что мы все здесь по разным причинам и что нам нужно выяснить, в чем эти причины заключаются. – Джен посмотрела на Билла и Льюиса. – Наверняка должна быть какая-то связь, сходство, из-за которого мы попали сюда, если это вообще не одно и то же.
Билл вытаращил глаза:
– С чего же нам начать поиски?
Джен принялась расхаживать туда-сюда.
– Я не знаю. Может быть, просто начнем… С чего угодно. Билл, ты сказал, что у тебя нет ни малейшего представления о том, как долго мы здесь находимся. Что, если каждый из нас вспомнит тот день, когда, как нам кажется, мы сюда попали? Возможно, то, чем мы