litbaza книги онлайнНаучная фантастикаШестерни песочных часов - Денис Балан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56
Перейти на страницу:
в разговор Эзоп, поглядывая на настенные часы.

Лиам начал его натурально бесить, поэтому, наплевав на все рамки приличия, торговец твердо решил ретироваться.

— Я вас понял, в ближайшее время я со своими друзьями направимся в школу Аодай.

— Правда? — с нескрываемым удивлением выкрикнул Лиам. — Вы отправитесь в горы?

— Да, благодарю вас за полезные сведения. Я вам очень признателен, — искренне произнес мискарец.

Молодой человек подскочил, схватил руку Эзопа и с силой сжал ее.

— Вы сделали правильное решение, — серьезно заключил он.

— Но если ты только посмеешь заикнуться жандармам о моем присутствии здесь, я тебя убью, — спокойно сказал торговец и направился к лестнице.

Лиам продолжал что-то рассказывать вслед уходящему Эзопу, но тот его уже не слышал. Ему было уже все равно, кем является этот человек, он также не волновался о том, что вскоре здесь могут появиться законники, сознание Эзопа сейчас тревожили мысли совсем другого характера.

Чем ближе он подходил к комнате номер “7”, тем быстрее билось его сердце, и тем сильнее потели руки. Перед самой дверью он остановился, нервно почесал затылок и постучал.

Глава 15

На сей раз мискарцу открыли. Эзоп охнул от удивления: на пороге стоял человек, которого он не видел уже больше года. Это был ухоженный мужчина, одетый в дорогую рубашку и черные кожаные штаны. Выглядел он не больше чем на сорок. С лица сошла часть отека, а сечки больше не кровоточили. И самое главное, пропала многомесячная борода, а на ее месте остались лишь идеально выбритые щеки с абсолютно белой кожей, которая сильно контрастировала с остальным загорелым лицом.

— Что-то случилось? — как не в чем не бывало поинтересовался Чад. Сейчас даже его голос звучал по-другому.

— Вы не видели угрюмого склочного старикашку, проживающего в этой комнате? — поинтересовался гость.

Чад рассмеялся, оценив шутку друга.

— Ты читаешь? — удивленно спросил Эзоп, увидев книгу в руках друга.

— Да так, от нечего делать листаю.

— Как называется хоть?

Фиазец повернул книгу к себе обложкой и, прищурившись, начал расшифровывать текст. Спустя секунд двадцать он все таки смог разобрать заковыристый почерк:

— Приключения Дурвина с острова Грао. Самое интересное то, что на десятой странице я понял, что знаю эту книгу. Мне мама читала ее в детстве. Только называлась она тогда иначе, и главным героем был не граот. Да уж.

Эзоп улыбнулся. Это произошло снова — каждый раз приезжая в эту таверну, он переставал узнавать своего друга. Обыденный Чад натурально исчезал, а вместо него появлялся этот разговорчивый симпатяга.

— Я хотел поговорить. — произнес Эзоп. Он кинул многозначительный взгляд. — Тебе идет обычная жизнь, ты точно не хочешь с нами?

Чад тяжело вздохнул и направился к стоящим возле кровати стульям, рукой зазывая друга за собой.

— Я тебе уже объяснял — я не могу, — усаживаясь, произнес Чад. — Это от меня не зависит.

— Я думаю, ты просто боишься другой жизни, — смело заявил Эзоп, рассчитывая на эмоции друга.

На удивление, собеседник воспринял это более чем достойно:

— Может и так, я об этом не думал. Но слову своему я останусь верен.

— Тогда скажи, ты действительно хочешь остаток жизни провести в этих бессмысленных походах? Ты уже не молод, даже я уделал тебя без каких-либо проблем.

Чад улыбнулся.

— Если бы я был трезв, не думаю, что у тебя были бы хоть какие-то шансы. — сказал он.

Вся его натура выражала спокойствие и умиротворение. Казалось, сейчас ничто не могло его задеть. Наоборот, в попытках вывести друга на эмоции, Эзоп сам начинал нервничать.

— К тому же, посуди сам, какой смысл от жизни, которую не можешь потерять? Вся красота и безупречность нашего существования в том, что мы куда-то идем, к чему-то стремимся. Даже если это всего-лишь две точки на карте. Особенно прекрасны те моменты, когда ты ходишь по краю лезвия. Вообщем-то, ты это скоро поймешь и сам.

— Говоришь ты красиво, но разве не лучше жить с пониманием того, что твоя жизнь кому-то нужна, с пониманием того, что ты приносишь кому-то пользу?

— Поверь, шатаясь по миру, я принесу гораздо больше пользы. Разве мы бы смогли помочь Эйрику, сидя в своих удобных креслах где-то в Фиазе?

Эзоп не переставал удивляться. Торговец знал, что его друг не глупый человек, но что он умеет мыслить настолько глубоко, было для него открытием.

— Нет, но мы сделали не все… — постарался возразить Эзоп.

— С остальным ты справишься и сам. — перебил его Чад. — Я ему больше не нужен. Сам знаешь, что от меня только одни беды.

— Да как ты смеешь такое говорить? — прокричал Эзоп и вскочил со стула. — Посмотри на Эйрика, он души в тебе не чает. Мальчик жив только благодаря тебя. А скольких нуждающихся мы еще подбирали в Ханге, скольким помогали? А? Их и не счесть. Я… Я здесь стою только благодаря тебе. Я был в шаге от самоубийства, когда ты постучал. Петля уже буквально висела под потолком. — торговец запнулся, присел на стул и замолчал.

— Вот видишь. Все-таки мои скитания не такие уж и бессмысленные. Я тебе не говорил, но у меня тоже была семья, правда, не долго. Жена умерла при родах. Девочка выжила, но и недели не протянула. — Чад положил руку на плечо друга и многозначительно посмотрел на него. — Я знаю, каково это, знаю, как тяжело держать на руках умирающего ребенка, которому не можешь помочь. — он помолчал какое-то время, и задумчиво закончил, — Элла помещалась на моей правой руке.

В комнате повисла тишина. Любые слова сейчас казались лишними. Это понимали оба, а потому просто продолжали молчать. На улице начинало темнеть и пора было отправляться, но Эзоп не мог сдвинуться с места. Его магическим образом притягивало к этому старому стулу. При мысли о том, что он может никогда больше не увидеть друга, на сердце становилось не по себе.

Из зала раздался шум, а за ним последовало какое-то движение. Изначально никто не обратил на него внимание, однако движение не прекращалось. В голове Эзопа всплыли слова Лиама, и он насторожился. Тем временем, внизу явно что-то происходило. Раздался звук ломающейся мебели, а за ним и звон разбитой посуды, последовали женские крики. Эзоп быстро открыл дверь и вылетел в коридор. Оглядевшись, он не заметил ничего необычного. Тогда он бросился к лестнице и столкнулся лицом к лицу с человеком в доспехах.

Понимание ситуации пришло моментально. Торговец с силой толкнул жандарма и тот кубарем покатился вниз. Спустившись на несколько ступенек, Эзоп быстрым взглядом окинул помещение. Не

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?