Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так что кузины уходили на прогулку тихонько, когда никого не было рядом.
Флора на собственном опыте убедилась, что должна предупреждать Скоткраддеров, когда собирается в Пивтаун или хочет купить к чаю банку джема (как сделала через неделю после приезда). Позже она увидела, что Юдифь лежит ничком на Крапивной закраине и рыдает, уткнувшись носом в борозду. На вопрос Флоры она ответила, что пусть все поступают как им вздумается и оставят ее наедине со своим горем. Флора сочла это вежливым разрешением покупать джем и впредь.
Впрочем, других расходов у нее почти не было, и теперь она могла потратить на Эльфину почти восемьдесят фунтов. Флора решила, что они накануне бала поедут в Лондон, купят Эльфине платье и сделают прическу.
Она с удовольствием собиралась потратить деньги на кузину. Если в итоге Дик Кречетт-Лорнетт сделает той предложение, это будет победой Высшего здравого смысла над тетей Адой Мрак, торжеством жизненной философии Флоры над подсознательными умонастроениями Скоткраддеров – как если бы благородный олень величаво прошествовал по вспаханному полю.
Три недели она пестовала Эльфину, как садовник пестует растение в оранжерее, выгоняя цветы к назначенной дате. Задача была трудная, однако не настолько, как могло показаться вначале. Странности Эльфины в одежде, внешности и поведении проистекали лишь из незрелости вкусов, а не вросли в нее за долгие годы. Она готова была отбросить их, если увидит что-нибудь более привлекательное. К тому же ей исполнилось лишь семнадцать; когда Флора счистила всю шелуху святых Францисков и декоративных панно, ей предстала искренняя девушка, способная любить глубоко и спокойно, милая, покладистая, со вкусом к красивым вещам.
– Ты ведь не всегда восхищалась святым Франциском? – спросила Флора на исходе первой недели. Они сидели в маленькой зеленой гостиной, за окном шел дождь. – Мне просто интересно, кто тебе о нем рассказал и научил тебя носить эти кошмарные балахоны?
– Мне хотелось быть как мисс Эшфорд. Прошлым летом она месяц-другой держала в Воплинге чайную «Клетка синей птицы». Я заходила туда раз или два, и она была очень со мной приветлива. И носила такие очаровательные платья – то есть тебе бы они не понравились, а я тогда пришла от них в восторг. У нее была широкая длинная блуза…
– Расшитая мальвами, – обреченно проговорила Флора. – Еще она заплетала маленькие косички от висков и носила кулон из кованого серебра с голубой эмалью. А душистые травы она не пыталась выращивать?
– Откуда ты знаешь?
– Не важно. И она говорила тебе про брата Ветра, сестрицу травку и ветер над пустошью[26]?
– Да… У нее была картинка, на которой святой Франциск кормит птиц. Такая чудесная!
– И тебе захотелось походить на эту мисс Эшфорд?
– Да! Конечно, она не убеждала меня ей подражать, но мне все равно хотелось…
– Ладно, пустяки. Читай дальше.
Эльфина послушно продолжила читать «Нашу жизнь день за днем» из апрельского номера «Вог», а когда закончила, Флора вместе с нею страница за страницей просмотрела номер «Шифона» с рисунками и описаниями нижнего белья. Флора объяснила, как красота этих нижних юбок и ночных рубашек подчеркивается изящной вышивкой и строгостью линий, как весь грубый романтизм вычищен либо сохраняется лишь в складочке материи, а потом указала, что такая же изысканность есть в слоге Джейн Остен или картинах Мари Лорансен[27].
– Это та красота, – продолжала Флора, – которую ты должна отыскивать и любить в обыденной жизни.
– Мне нравятся ночные рубашки и «Доводы рассудка», – сказала Эльфина, – а «Наша жизнь» – не очень. Как будто все время куда-то спешат и перед нами хвастаются.
– Я не предлагаю тебе искать в «Нашей жизни» глубокую философию. Тебе надо было это прочесть, поскольку ты можешь встретиться с людьми, которые вращаются в этих кругах, и ни в коем случае не должна перед ними робеть. Можешь даже тайно их презирать. И не заговаривай о Мари Лорансен с теми, кто предпочитает охоту. Они просто решат, что так зовут твою новую кобылу. Все это я тебе рассказываю, чтобы у тебя были внутренние стандарты, с которыми ты сможешь сравнивать новые факты и новых людей.
Она еще не говорила Эльфине про «Высший здравый смысл», но время от времени цитировала ей «Мысли», а про себя решила, что подарит ей на свадьбу «Высший здравый смысл» в чудесном переводе Г.Б. Мэйнуоринга.
Эльфина стремительно продвигалась вперед. Мудрые советы Флоры находили самый живой отклик в ее честном сердечке. Небольшая размолвка случилась только из-за стихов. Флора предупредила, что, если Эльфина хочет выйти замуж за благородного джентльмена, со стихами придется завязать.
– Я думала, поэзии будет вполне достаточно, – мечтательно проговорила Эльфина. – То есть если кого-нибудь полюбишь и скажешь, что пишешь стихи, он тоже сразу тебя полюбит. Ведь поэзия – это так замечательно!
– Напротив, – решительно отвечала Флора. – Как правило, молодые люди пугаются, узнав, что девушка пишет стихи. А в сочетании с неухоженными волосами и экстравагантным стилем одежды это почти приговор.
– Я буду писать их тайно и опубликую, когда мне исполнится пятьдесят, – упрямо объявила Эльфина.
Флора с холодным видом приподняла брови и решила вернуться к этому вопросу, когда Эльфина сделает прическу и наденет новое красивое платье.
В третью неделю они вошли, преисполненные надежд. Поначалу Эльфину смущали новые миры, открываемые перед ней Флорой, но мало-помалу она освоилась и расцвела, как пион. Надежды окрыляли ее, и Флора, несмотря на всю свою уверенность, иногда думала со страхом, какой ужас ждет их впереди, если мечты не сбудутся.
Но они должны сбыться! Об этом Флора писала своему союзнику, Клоду Харт-Харрису. Она выбрала спутником на бал его, а не Чарлза, поскольку знала, что должна будет полностью сосредоточиться на Эльфине, а в случае Чарлза некий личный интерес, некий потаенный ток невысказанных слов отвлекал бы ее от главного.
Клод написал, что приглашений надо ждать числа девятнадцатого. В то утро Флора спустилась на кухню, исполненная радостного волнения.
Было половина девятого. Миссис Муривей закончила подметать и вытряхивала половик снаружи, под утренним солнцем. Флора всегда дивилась, видя тут солнце – ей казалось, что лучи не должны пробивать плотную атмосферу скотного двора.
– Чудес-утро, – сказала миссис Муривей и присовокупила, что давно не было такой хорошей погоды.