Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я еще крепче прижалась к нему, вдыхая его уже такой знакомый запах, чувствуя на себе его теплые сильные руки.
Боль в груди утихла, растворилась.
– Это я могу, – шепотом ответила я.
Он обнял меня еще сильнее.
Глава одиннадцатая
Светило солнце, окружавшие нас здания защищали от ветра, дувшего с моря, на небе не было ни облачка, словно боги, отвечавшие за погоду, знали, что сегодняшний день являлся очень важным для Каро.
Это был день ярмарки.
Последние пару недель Роан оставлял рекламные листовки в магазинах и раздавал знакомым – в надежде, что люди распространят эту новость.
Очевидно, так и случилось.
Улицы были забиты машинами еще до того, как мы закончили устанавливать наши прилавки. Жители согласились на то, чтобы мы ради нашей ярмарки перекрыли главную улицу, и если бы они захотели сегодня выехать из деревни, то им пришлось бы проехать по проселочной дороге через лес.
Мой прилавок с книгами и туристическими безделушками находился рядом с прилавком Каро, так что я была рядом с ней – на случай, если ей понадоблюсь. Пока она все раскладывала, у нее тряслись руки. Порывшись в интернете, Каро нашла шкафы-витрины в хорошем состоянии, позволяющие сохранить выпечку свежей. Перед каждым рядом изделий лежала небольшая грифельная табличка, на которой было написано мелом, что это за товар и сколько он стоит. Кухня в моей квартире выглядела так, будто по ней прошелся ураган, потому что тетя Хелена, разъяренная новостью о ярмарке, не позволила Каро готовить дома. И та трудилась всю ночь, чтобы утром у нее была свежая выпечка для продажи.
Я внимательно наблюдала за Каро, переживая из-за того, что она не поспала. Еще больше меня беспокоили ее трясущиеся руки.
– Могу я чем-нибудь помочь тебе? – мягко спросила я, подойдя к девушке.
Красивые рыжие волосы Каро были собраны в небрежный хвост. Утром у нее не было времени прихорашиваться, и такая прическа смягчала ее образ. У лица вились прядки волос, и это очень отличалось от того строгого пучка, с которым она обычно ходила.
К тому же к длинной юбке у нее имелся с собой только свитер, и мне каким-то чудом удалось убедить ее, что в нем ей будет слишком жарко. Я дала Каро свою простую белую футболку с круглым вырезом. Она была ей велика, поэтому я собрала ткань сзади и завязала в узел на пояснице. Завязанная футболка отлично сочеталась со свободной струящейся юбкой и подчеркивала осиную талию Каро. В кои-то веки она выглядела на свой возраст, непринужденно и стильно. Увидев себя в таком виде, девушка открыла рот, явно собираясь протестовать, но потом, передумав, прищурилась, разглядывая свое отражение.
Быстро осмотрев себя, Каро задумчиво наклонила голову набок и разгладила юбку. Я поняла, что в тот момент она приняла решение быть храброй и пойти в том, что не одобрит ее тетя. Мы молча вышли из квартиры и загрузили корзины, или, как их тут называли, тележки, нашими товарами.
Роан был на площади и вместе с парой деревенских жителей устанавливал прилавки для арендаторов. Он ушел припарковать арендованный фургон, на котором были привезены прилавки, и с тех пор мы его еще не видели.
– Я в полном порядке, – тихо ответила Каро, хмурым взглядом глядя на толпу, ожидавшую нашего объявления о начале ярмарки. Ближе всех к толпе стоял прилавок Энни Фостер и ее жены Лиз, на котором разместились картины Лиз. Время от времени кто-нибудь делал шаг в сторону ярмарки, и тогда Энни кашляла, демонстративно смотрела на часы, а потом начинала сверлить этого человека глазами.
Я усмехнулась, когда она сделала это снова.
Однако моя улыбка сошла с лица, когда я увидела, что ее жена бросает обеспокоенные взгляды на что-то позади меня. Мне не нужно было поворачиваться, чтобы понять, что беспокойство возникло из-за Мэгги Фостер, поставившей рядом со мной прилавок с ювелирными изделиями и картинами. Судя по бледному потрясенному лицу Мэгги, ее никто не предупредил, что ее дочь и невестка будут тут.
Решив, что могу разобраться только с одной проблемой за раз, я не стала поддаваться беспокойству из-за нового поворота событий и сосредоточилась на том, чтобы помочь Каро преодолеть нервозность.
– Ты отлично справишься, – пообещала я.
– Конечно справится, – раздался голос Роана, который шел к нам с парковки «Якоря» вместе с какой-то девушкой. – Я привел подкрепление.
Я перевела взгляд на его спутницу и обрадовалась. Я знала эту девушку, мы не встречались, но Милли с гордостью показывала мне ее фотографии.
Это была Виола, дочь Милли и Декстера.
В реальной жизни она оказалась еще прелестнее.
К моему удивлению, Каро, увидев ее, оживилась.
– Виола! – она выбежала из-за прилавка, и девушки обнялись. Меня удивило, что они так тепло и непринужденно общались, ведь Каро не производила впечатления человека, который легко заводит друзей.
Ко мне подошел Роан и толкнул плечом:
– Ты как?
– Я запуталась. Ты говорил, что у Каро нет друзей.
– Виола и Каро дружат настолько близко, насколько это возможно с учетом того, что Хелена дышит им в спину. Остальные девочки исчезли из ее жизни, потому что Каро постоянно отказывалась от совместных занятий чем-либо. Виола другая. Она как Милли. Понимающая. Она всегда рядом, когда нужна Каро, даже если они не проводят много времени вместе.
Виола мне уже нравилась.
Когда сногсшибательная молодая девушка с очаровательной улыбкой подошла ко мне, она понравилась мне еще больше.
– Ты, должно быть, Эви, – она потянулась ко мне, чтобы обняться, и я тут же приняла ее приглашение. Она сжала меня в объятиях. – Мама мне все про тебя рассказала.
– Мне она про тебя тоже все рассказала.
Виола с любопытством на меня посмотрела.
– Мама сказала, что ты могла бы быть моделью, и не соврала, – взгляд ее больших карих глаз скользнул по моим голым ногам. На мне были шорты. – Боже, я бы все отдала за то, чтобы у меня были ноги, как у тебя.
Я рассмеялась:
– Что ж, спасибо, но ты и так шикарна. Тебе ничего не нужно менять.
Это правда. Природа наградила Виолу красивой гладкой кожей. Светлее, чем