Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Необычность была на самом деле еще большей. Из всех настолько Тора Грей могла бы определенно узнать того человека.
Из-за напряжения от ее безмятежности не осталось и следа. Ееспокойное, убедительное поведение куда-то исчезло. Она сидела, ломая руки,почти плача, бессвязно обращаясь к Пуаро:
– Да я ни разу не взглянула на него. Почему? Как же ясглупила. Вы от меня зависите, все вы… я и подведу вас. Потому что, даже еслибы я увидела его снова, то не смогла бы узнать его. У меня плохая память налица.
Пуаро ничего, кроме обходительности, не выказывал. Меня этопоразило, но он не менее меня сочувствовал страдающей красоте. Даже нежнопохлопал ее по плечу.
– Итак, крошка, без истерик. Нам сейчас не до этого. Есливам суждено увидеть этого человека, то вы его узнаете.
– Вы уверены? Но почему?
– О, полно всяких причин… скажем, потому, что красноесменяет черное.
– Что вы имеете в виду, Пуаро? – спросил я.
– Я говорю на языке игорного стола. При игре в рулетку долгоможет выпадать черное, но в конце концов должно появиться красное. Это законвероятности.
– Вы подразумеваете, что придет удача?
– Совершенно верно, Гастингс. И именно здесь игроку (иубийце, ибо он, в конце концов, всего лишь высший представитель игрока,поскольку он рискует не деньгами, а жизнью) недостает часто здравогопредчувствия. Из-за того, что он выиграл, ему кажется, что он будет продолжатьвыигрывать! Он не уйдет от стола с полным карманом в нужное время. Так иубийца, которому сопутствует удача, не в состоянии постичь возможность неудачи!Все заслуги в удачном проведении дел он относит на свой счет, но уверяю вас,друзья мои, как бы тщательно ни планировалось преступление, оно не достигнетуспеха без везения!
– Не зашло ли это слишком далеко? – возразил Франклин Кларк.
Пуаро возбужденно всплеснул руками:
– Нет, нет. Шансы равны, если хотите, но должны перетянуть внашу сторону. Судите сами! Могло случиться так, что кто-то вошел в лавку миссисАшер как раз тогда, когда убийца выходил. Тот человек мог бы заглянуть заприлавок, увидеть мертвую женщину и либо сразу же задержать убийцу, либо датьточное описание полиции, после чего убийцу тотчас же арестовали бы.
– Да, разумеется, это возможно, – признал Кларк, – из этогоследует, что убийца должен рисковать.
– Именно так. И, подобно многим игрокам, убийца зачастую незнает, когда остановиться. С каждым новым преступлением он укрепляется вомнении о своих способностях. Чувство меры изменяет ему. Он не говорит: «Я былумен и удачлив!» Нет, он говорит только: «Я был умен!» И его мнение о своейодаренности растет, но затем, друзья мои, шарик описывает круг и мастьзаканчивается: он останавливается на новом номере, и крупье объявляет:«красное».
– Вы считаете, что так произойдет в этом деле? – спросилаМеган, сдвигая брови и хмурясь.
– Это рано или поздно должно произойти! До сих пор удачабыла на стороне преступника, – рано или поздно она должна повернуться к нам. Яуверен, что уже повернулась! Ниточка, связанная с чулками, – это только начало.Теперь все вместо того, чтобы помогать ему, будет против него! И он начнетсовершать ошибки…
– Должен сказать, что вы ободряете нас, – проговорилФранклин Кларк, – нам всем нужна поддержка. С самого утра у меня былопарализующее чувство беспомощности.
– Мне представляется весьма проблематичным, что мы можемдостигнуть каких-нибудь практических результатов, – сказал Дональд Фрэзер.
Меган выпалила:
– Не будь капитулянтом, Дон.
Мэри Дроуэр, слегка покраснев, произнесла:
– Я хочу сказать, что никогда не знаешь, что тебя ждет… Этотзлодей здесь, и мы тоже… В конце концов, иногда сталкиваешься с людьми самымнеожиданным образом.
Я раздраженно сказал:
– Если бы только мы могли сделать что-то большее.
– Вы должны помнить, Гастингс, что полиция делает всевозможное. Задействованы специальные констебли. У нашего инспектора Кроума,может, и несносный характер, но он способный офицер. И полковник Андерсон,главный констебль, – человек дела. Они приняли все меры по наблюдению ипатрулированию города и ипподрома. Везде будут люди в штатском. Плюс кампания впрессе. Общественность полностью предупреждена.
Дональд Фрэзер покачал головой.
– Он ни за что не осмелится, я думаю, – сказал он с большейнадеждой, – надо быть просто сумасшедшим!
– К сожалению, – сухо возразил Кларк, – он сумасшедший! Каквы думаете, мсье Пуаро? Он бросил это дело или попытается его провернуть?
– По-моему, степень одержимости такова, что он долженпопытаться выполнить свое обещание! Отказ означал бы признание поражения, атакого ему больное самолюбие никогда не позволит. Это, могу сообщить, и мнениедоктора Томпсона. Наша надежда на то, что он может быть пойман при попытке.
Дональд снова покачал головой:
– Он будет очень хитер.
Пуаро взглянул на часы. Мы поняли намек. По договоренностинам следовало заниматься своим делом, патрулируя утром как можно большееколичество улиц, а потом занять самые разные места на ипподроме.
Я говорю «мы». Разумеется, от моего участия в патрулированиибыло мало пользы, поскольку я никогда в глаза не видел ABC. Тем не менее,поскольку в замысел входило разделиться так, чтобы охватить территорию какможно шире, я предложил свои услуги в качестве эскорта одной из дам. Пуаросогласился, – боюсь, что он подмигнул при этом.
Девушки ушли надевать шляпки. Дональд Фрэзер стоял у окна исмотрел на улицу, по-видимому погруженный в раздумья.
Франклин Кларк взглянул на него и, несколько понизив голос,обратился к Пуаро:
– Послушайте, мсье, я знаю, вы ездили в Черстон и виделижену моего брата. Сказала ли она… намекнула… то есть… она вообщепредположила?..
Он остановился в замешательстве.
Пуаро ответил. Лицо его выражало саму невинность, чтовозбудило во мне подозрение.
– То есть? Сказала ли жена вашего брата, намекнула илипредположила – что?
Франклин Кларк покраснел.
– Возможно, вы считаете, что сейчас не время вмешиваться сличными делами…
– Отнюдь нет!
– Но мне кажется, что надо поставить вопрос прямо. – Кларк струдом выдавил: – Жена моего брата очень милая женщина… Я всегда ее оченьлюбил… но, конечно, она какое-то время была больна… и при этой болезни… ейдавали наркотические средства и все такое… имеет тенденцию… в общем, воображатьвсякое в людях!