Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не желаете?
– Нет, спасибо. Предпочитаю сигареты.
Пивис принялся раскуривать свою сигару.
– Не думайте, что я настолько глуп, что недооцениваю вас, –изрек он наконец.
– Спасибо.
– Но и сами не совершайте ту же ошибку, недооценивая меня.
– Не буду.
– Уж постарайтесь. Когда я чего-то хочу, то всегда этополучаю. Я добиваюсь своего постепенно. Я не из тех, кто едва лишь увидит вещь,как сразу же начинает блажить: «Хочу, хочу!» – и пытается тут же прибрать ее крукам. Если мне что-то надо, то сначала я очень долгое время присматриваюсь,прежде чем решаю, что это мне действительно жизненно необходимо. Ну а уж если ятак решил, то непременно получаю желаемое.
– А теперь вы, стало быть, хотите заполучить «Фолкнер флауэршопс»?
– Я не хочу, чтобы Милдред Фолкнер выходила из дела.
– Вы хотите, чтобы она осталась и работала на вас?
– Не на меня. На корпорацию.
– Но ведь корпорацией хотите управлять вы сами?
– Да.
– Когда миссис Лоули заболела, вы стали хорошенькоприсматриваться к ее мужу. И тогда же вам стало ясно, что вы можете сыграть наего слабостях, не так ли?
– Я не обязан отвечать на этот вопрос.
– Разумеется, не обязаны. Но если бы вы на него ответили, томы бы сэкономили время.
– Ничего, я никуда не спешу.
– Полагаю, вы знакомы с Шиндлером Коллом? Или, может быть,вы решили действовать через Эстер Дилмейер, эту белокурую прелестницу?
– Идите к черту, – беззлобно сказал Пивис.
Мейсон снял трубку телефона и обратился к девушке,дежурившей на коммутаторе:
– Будьте добры, соедините меня с Детективным агентствомДрейка. Мне необходимо переговорить с Полом Дрейком.
Во время возникшей паузы Мейсон мельком взглянул на своегопосетителя. Лицо Пивиса было совершенно непроницаемо, словно он ничего неслышал, а если и слышал, то не придал особого значения этому звонку. Онпо-прежнему как ни в чем не бывало задумчиво попыхивал сигарой, и его глубокопосаженные, похожие на голубые льдинки глаза холодно поблескивали из-под густыхбровей.
Вскоре телефонистка сказала:
– Мистер Дрейк у телефона, – и в следующее мгновение Мейсонуслышал в трубке голос Пола Дрейка.
– Привет, Пол. Это Перри. У меня есть для тебя работа.
– Я так и знал, – ответил Дрейк. – Не далее как сегодняутром я прочитал в газете об убийстве Линка и сразу же подумал, а несобираешься ли ты случайно этим заняться.
– Человек по имени Гарри Пивис, – деловито перешел Мейсон ксути разговора, – торговец цветами, в его ведении находится большая частьцветочных магазинов города. В настоящее время он пытается завладеть контрольнымпакетом акций «Фолкнер флауэр шопс». Этих магазинов всего три, и они являютсязакрытой акционерной корпорацией. Одна из основных владелиц акций заболела ипередала свою долю акций мужу. Пивис же решил, что это хорошая возможность прибратьакции к рукам. Я не знаю, был ли он знаком с Линком или с кем-то из егоокружения. Не исключено, что в сделке фигурировали еще два персонажа: нектоШиндлер Колл, проживающий в «Эверглейд Апартментс», номер двести девять, итакже некая Эстер Дилмейер, снимающая квартиру в «Молей-Армс Апартментс». Вчеравечером кто-то послал этой самой Дилмейер коробку отравленных конфет – свероналом вместо начинки. Она съела несколько штук, после чего потеряласознание. Сейчас она находится в больнице на попечении доктора Уиллмонта.Скорее всего, она проспит еще не меньше двенадцати часов. Кстати, у ХарвиЛинка, оказывается, был компаньон – Клинт Мейгард. Но имеет ли этот Мейгардотношение ко всему этому, я не знаю.
– Ясно, – сказал Дрейк.
– Имена записал?
– Записал.
– Тогда действуй. Первым делом выясни, был ли Пивис знаком сШиндлером Коллом или Эстер Дилмейер. Или, может быть, он действовалнепосредственно через Линка. Но в любом случае займись Пивисом и постарайсяустановить его причастность к этому делу.
Пивис продолжал с невозмутимым видом курить. За все этовремя он не проронил ни слова.
– Что-нибудь еще? – спросил Дрейк.
– Да. Собери на Пивиса все, что только удастся раскопать.Если в его обороне есть слабые места, то я непременно должен знать, чем егоможно прижать. Поручи эту работу кому-нибудь из своих ребят, тем, чтопотолковее. О результатах сообщи.
– Что, прямо сейчас и приступать? – спросил Дрейк.
– Сей же момент, – ответил Мейсон и повесил трубку.
Мейсон отодвинул от себя телефон и откинулся на спинкусвоего вращающегося кресла, переводя тем самым сиденье в комфортное наклонноеположение.
Гарри Пивис закинул ногу на ногу, стряхнул пепел с сигары исказал:
– Очень впечатляюще. И я вполне допускаю, что кого-то такойспектакль может и пронять. Но только не меня. Этим вы ничего не добьетесь.
– Это всего лишь рутинная работа, своего рода традиция, –ответил Мейсон. – И я бы просто сам себя уважать перестал, если бы начал счего-то другого.
– Вы, наверное, считаете меня законченным идиотом, – сказалПивис, но в голосе его не было упрека.
– Если не возражаете, то это мы с вами обсудим после того,как я получу отчет Дрейка, – парировал Мейсон.
– В таком случае я стану разговаривать с вами лишь послетого, как вы перестанете валять дурака и будете вести себя так, как и подобаетвзрослому человеку.
– Договорились, ведем себя как взрослые люди.
– Деньги способны сделать многое, – сказал Пивис.
– Да уж, есть такое дело.
– Деньги у вас есть, так же как есть они и у меня. И мы обаможем тратить их по своему усмотрению.
– К чему вы клоните?
– Возможно, будет гораздо лучше, если на этот раз мы оба ихсэкономим.
– Почему же?
– Вы могли бы найти своим деньгам лучшее применение. И ятоже. Вот вы наняли детективов. И я тоже могу запросто их нанять. Несколькохороших детективов, которые ни в чем не будут уступать тем, что работают навас.
– И что же?
– Короче говоря, я могу собрать доказательства, что МилдредФолкнер ездила вчера к Линку. Дверь дома оказалась приоткрытой. Она вошла иобнаружила труп. Там же она нашла и сертификат о праве собственности на акции.Решив, что Линк заполучил его незаконно, она просто выкрала этот документ искрылась. И как по-вашему, в каком положении окажется в этом случае миссМилдред Фолкнер к тому времени, как я закончу сбор доказательств?