Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раньше моя мама часто пересматривала этот фильм в гостиной, пока я играла в куклы или помогала ей готовить ужин. У героини были почти такие же сапоги. На глаза навернулись слезы.
— Давай взглянем поближе, — потащила меня внутрь Киара.
Где-то у нас за спинами Мауриц раздраженно выдохнул.
В магазине продавали винтажную одежду, аксессуары и поцарапанные музыкальные пластинки. Но и здесь не обошлось без широкого ассортимента камней, священных амулетов и гадальных карт.
Ту колоду, что я случайно стащила на площади, я сложила в потайной карман в рюкзаке. Вряд ли кто-то придет их искать, ведь это всего лишь карты, но все же не хотелось, чтобы горничные заметили. Нужно было хоть какой-то сувенир для Аклис привезти.
Когда мы с мамой вернемся, я обязательно расскажу обо всем лучшей подруге. Пусть она и не поверит.
Киара побежала примерять сапоги, а я прошлась вдоль полки с аксессуарами. Подвески, ожерелья, складные ножи и кольца — все в единственном экземпляре и в потрепанном виде. На отдельной полке, закрытой стеклом, располагались часы, наручные и карманные, инкрустированные мелкими камнями. Одни такие часы на цепочке моментально привлекли мой взгляд.
В них стояло время. Они не тикали, в отличие от остальных.
Они показались мне знакомыми.
Я не сразу заметила, как кто-то встал у меня за плечом. Низенькая старушка в легком цветочном платье смотрела на меня маленькими глазками-пуговками. Минутами ранее она стояла за прилавком. Значит, продавщица магазина. Ее седые волосы были завязаны в косу, небрежно брошенную на плечо.
— Чем я могу вам помочь? — улыбнулась она сладко-сладко.
Изначальное подозрение растаяло.
— Можно ли посмотреть вот эти часы? — указала я на тот самый застывший циферблат.
Она медлила, вместо этого разглядывая мои волосы и одежду. Старушка избегала смотреть мне в глаза.
— Девочка, но эти часы сломаны-м. Зачем вам такие нужны?
— Для красоты.
— Вставшие часы — плохая примета, — сложила на груди руки она.
Уж больно странная тактика продажи… Я пытаюсь купить у нее сломанный товар, а она сопротивляется. Ну конечно же!
— Вы знаете! — упрекнула ее я. — Вы знаете, что это за часы!
Продавщица промолчала, но ее грудь быстро вздымалась, выдав ее с потрохами.
— Киара, подойди сюда! — насторожено позвала я.
— Сколько за такие? — принесла вместо с собой улыбчивая Киара.
Рыжая ведьма была настолько поглощена обновкой, что не заметила сигналы, которые я старательно подавала глазами. Мауриц и Моррисон все еще стояли на улице, я видела их сквозь витрину, но Ратбоуна с ними не было.
Я достала из сумки книгу. Пролистав с десяток страниц, я наконец нашла нужную и сунула Киаре.
— Оно? — спросила я.
Моя память мне не врала. Часы на полке и часы на рисунке оказались практически идентичными.
Киара сразу переменилась в лице.
— А вот сколько те часики стоят, не подскажете?
— Как я уже объяснила вашей подруге, они сломаны. Видите, стрелки не двигаются?
— Но они такие красивые, — протянула Киара. — Мы их починим.
— Часы не для продажи, — ответила она. — Но может быть мы сумеем что-то придумать-м.
Старуха коварно улыбалась и, похоже, была настроена поторговаться. Свою последнюю фразу она адресовала мне. «Что пожелаете», — хотела сказать я. Однако низ живота тревожно тянуло. Продавщица могла иметь какие угодно намерения, но точно знала, что часы волшебные.
Им в книге Минос посвятил аж семь страниц на незнакомом мне языке.
Старушка углубилась в зал своего магазина, бесцельно обошла его, словно думала, как бы с нас стрясти побольше. Мы с Киарой нервно переглянулись.
— Я готова отдать вам часы за… крохотную услугу-м.
Шею сзади закололо. Кто-то вошел в лавку, но продавщица сказала им убираться.
— Какого рода услугу? — сморщив веснушчатый нос и сузив глаза, произнесла Киара.
— Мы можем заплатить деньгами. Сколько скажете, — предложила я.
Мне казалось, что кудри Киары полностью отражали настроение хозяйки. Они весело подпрыгивали, когда она была в хорошем расположении духа, пушились, если она раздражалась, а теперь выглядели натянуто, идеально приглаженно.
— Бумажки мне не нужны. Всего лишь одно заклинание.
Ну, конечно.
— С чего вы взяли, что у нас есть магия? — притворно возмутилась Киара.
— У этой глаза блестят ярче солнца. Такие чистые, нетронутые, — кивнула она на меня.
От неожиданности я захлопала ртом. Мне думалось, что мои глаза сияли не больше обычного, и даже тусклее, чем у других магов.
— А у тебя… — Продолжила она, обращаясь к Киаре. — По тебе-м все и так понятно.
— Какое заклинание? — спросила я, ощущая, как изменилась энергия в помещении.
Киара начинала закипать.
— Ничего сложного, проще простого. Видите ли, есть один мужчина…
— Приворот? — фыркнула Киара и облокотилась на прилавок.
— Что-то вроде того. — Старушка стыдливо поморщилась.
— Хорошо, вы знаете точный список ингредиентов? — спросила у нее Киара.
Продавщица энергично закивала, будто только и ждала того момента, как к ней в винтажную лавку забредут две ведьмы и согласятся обменять магию на сломанные карманные часы.
Впрочем, я не могла ее ни в чем винить. Она преследовала свои цели, мы свои. Возможно, она даже обладала полезной информацией. Вот бы только остаться с ней наедине…
— У меня магия крови, — сказала Киара. — У моей спутницы слишком мало знаний.
— Кровь. Замечательно! Это легче всего.
— Если я окажу услугу, вы отдадите нам вон те карманные часы и цепочку из комплекта. Договорились?
Благоговейный кивок.
— И сапоги мне. Вон те, — попросила Киара, указав на витрину.
— Вечером возвращайтесь. В десять-м. Как закроется лавка. Все будет готово.
Продавщица и бровью не повела. Я мысленно отметила умение Киары торговаться.
— Как вас зовут? — поинтересовалась я.
— Амалой меня звать.
Мы с Киарой вышли на улицу. Солнце больно ударило по глазам.
— Вы там так долго торчали и даже ничего не купили? — возмутился Моррисон, заметив, что у нас в руках не было пакетов с покупками.
***
В лавку мы вернулись в назначенное время. Амала заканчивала упаковывать приобретение последнего гостя. Парни остались в отеле.
— Мы хотим пройтись по магазинам, — приторно по-девичьи заявила им Киара.
После нескольких уставших раздраженных возгласов и протестов, она сделала вид, что сжалилась над хрупким мужским эго, разрешила им остаться в гостинице и по их настоянию взяла с собой нож. На всякий случай.
Мне не хотелось рассказывать гвардейцам, и даже Ратбоуну, что мы затеяли. Чем больше людей отправилось бы с нами, тем меньше шансов осталось бы выведать что-то полезное у