Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я толкнула оборотня в грудь, сама тоже отодвигаясь. И он нехотя мне это позволил.
— А я при чем? Я не претендовал на корабль.
— Вы вчера соревновались за право сильнейшего со Скайшоэлем квенто Лагрусом. Желаете признать поражение?
— Хрен ему, — буркнул Фаворра, вальяжно откинувшись на борт, но при этом ухитрившись поймать мою руку и сцепиться пальцами. — В смысле — не желаю.
— Благодарю лорд, — Получив ответ скорее в духе оборотня, чем фейри, Брейвуд в замешательстве похлопала ресницами. Потом, сделав небольшую паузу, начала привставать на цыпочки, чтобы со своего места заглянуть через борт и рассмотреть то, что еще не увидела, но столкнувшись со мной взглядом, передумала и опять мелодично запела. — Лорд Вальтез, благородный бангир, также планирует участвовать в Поединке. И по причине пропажи корабельного менталиста, приглашает вас, мисс Нитарока, войти в его временный ближний круг…
Она резко замолчала.
Я ожидала от Диего всего чего угодно, включая повторный посыл с неприличной версией пряного продукта, но никак не наступления тяжелой паузы, от которой все мое ментальное нутро сжалось, взывая о быстром покидании ставшей опасной лодки.
Он смотрел на дриаду, надменно поднимая подбородок. Остатки промежуточной трансформации сползали с него как старая шкура с проснувшейся после спячки змеи. Показывая настоящее нутро.
Черты лица становились тоньше, заостряясь, приобретая фарфоровую идеальную белизну. Брови теряли ироничный изгиб, обретая шелковистую полетность. А зрачки переливались искристыми голубыми бриллиантами. Рядом со мной, изящно облокотившись локтем на деревянный край, сидел высший лорд. Высокомерный и заносчивый, так что хотелось отступить и съежиться. Но куда мне. Мы в одной лодке.
— Передайте лорду Вальтезу банги Вайрегу, что мисс Нитарока уже получила приглашение в МОЙ внутренний круг и переходить в другой не собирается.
Никогда не запомню все эти сложные сидхэ-имена. И скорее всего каждое слово, что-то да означает. То ли дело у меня, просто и ясно — мисс Нитарока.
После перемещения в неизвестное место все внутренние договоренности обнулились и Вальтез решил, что стал как покровитель и работодатель более привлекателен, чем молодой полукровка. Интересное предложение.
Я покосилась на Брейвуд. Брейвуд ждала ответа, повернувшись ко мне, но явно изнывая от желания опять попялиться на Диего.
— Хм, — я встряхнула кистью, но мои пальцы никто отпустить не соизволил. — Мы тут с лордом Фаворрой не успели обсудить кое-какой небольшой вопрос. О конфиденциальности.
— Будет тебе конфиденциальность.
Ох, и рычал раньше впечатляюще, и сейчас цедит красиво. Какой экземпляр у мамы с папой многосторонний родился.
— Тогда я….
— Ева.
— Да-да, слышу. Тогда я, пожалуй…
После небольшой паузы в лодке полыхнуло еле сдерживаемой магией. Тише-тише, не пугайте своим огнем милую зеленокожую девушку, которая чуть не подпрыгивает, чтобы полюбоваться вами во всей, так сказать, разнообразной красе.
— Да, я уже состою в ближнем круге лорда Фаворры.
И похоже буду вынуждена что-нибудь срочно придумать, чтобы нечаянно не засветить истинное положение вещей со своим настоящим уровнем. А еще — доказать одному твердолобому сиру, что прекрасно умею сдерживаться и не собираюсь никого заставлять прыгать с палубы в неизвестность, резать себе вены или делать прочие глупости, достойные полицейских сводок из сумасшедшего дома.
— Тогда через час огни проведут вас от кают к большому аукционному залу… — дриада говорила, а сама никак не могла удержать на личике нейтральное выражение. По крайней мере ее брови пытались подпрыгнуть вверх чуть не до линии травяных волос.
Похоже, она считала мое решение несколько глуповатым и крайне неразумным. Ну что с меня взять, повелась на смеска.
— Брейвуд, — я поднялась и неуклюже полезла через борт, в высшей степени неизящно выдернув свою руку из ладони тигра. — Проведи-ка меня до комнаты. Ты же обязана мне во всем помогать по распоряжению своего сира, правильно?
— Д-да, мисс.
— Ну и отлично. А с вами, лорд… мы скоро увидимся. Надеюсь, вы успеете до Поединка собраться, расслабиться или что вам там еще нужно в своей каюте. Кстати, а кто еще будет в ближнем круге?
— Увидишь на Поединке.
О. Сколько скрытого раздражения. Какой великолепный образчик сдерживаемой экспрессии.
Я улыбнулась, легко, скорее намеком склонив голову перед работодателем, по неудачному стечению обстоятельств являющемуся еще и высшим лордом. Но кто из нас без греха?
— Пойдем, Брейвуд. Мне нужно успеть привести себя в порядок после не самой лучшей ночи в моей жизни.
И я двинулась к лестничному проему, выпустив щупы и с удовлетворением отметив волну эмоций в спину. А что. Ночь была так себе. Я отлежала бок.
Впереди только час и столько нужно успеть…
Диего Тайрен Квенто дель Фаворра
Тяжело сохранять здравомыслие, когда в памяти раз за разом всплывает нежная бело-розовая кожа ягодицы, мелькнувшая полоской между золотистым купальником и лентой платья.
Такая бархатистая. Такая желанная.
Зверь бесится, раздирая изнутри, выцарапывая себе свободу. Требует броситься за Евой, схватить ее за шкирку и утащить в темное и очень-очень безлюдное место. Где довести Недотрогу до изнеможения, слабых покаянных стонов, до тонких рук на моей шее и дрожащих, мягких касаний губ, из которых так безумно сладко выцеловывать свое имя.
Жажда держать ее в руках ослепляет. И бесит из-за неутоленности. Вчера после драки Бродягу пришлось усыплять магией.
Несколько часов ночной передышки сделали его разумней, но никак не более спокойным или сговорчивым. Еще немного и у Евы остались бы яркие и, возможно, до шока впечатляющие воспоминания о темпераменте оборотней после сражений. Когда кровь вскипает в жилах и требует доказать, что ты жив, ты победитель и оставишь свой след в истории, возродишься в потомстве. Как говорила моя биологическая мать — «благоприятнейшие условия для посева генетического материала».
Вот только тело моей Недотроги слишком хрупко, чтобы я мог настолько расслабиться. Каюсь, пару раз она ходила по краю, но никогда по-настоящему еще не знакомилась с жаждой оборотня. И не сможет из-за ограничения человеческого тела.
И этих «никогда» слишком много. Я никогда не смогу рассказать ее бабушке, как замирает мое сердце. Не увижу счастье в глазах своего отца и гордость за старшего сына, который привел познакомиться свою девушку. Я — высший лорд по крови и значит не могу жениться без королевского разрешения, которое мне не светит. А из-за спящего локуса дети могут родиться только от фейри…