Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он окинул взглядом ряды бутылок: разнообразныесорта виски, джина, водки выстроились, словно хорошенькие маленькие солдатики вярких мундирчиках. Во рту у него вдруг пересохло, и он, закрыв глаза, вынужденбыл ухватиться за прилавок, чтобы не упасть. Гримаса боли перекосила его лицопри воспоминании о Серхио, Джоше и бывших женах – обо всех, кому он доставлялсвоими срывами столько страданий. Он был близок к обмороку, когда коротышка заприлавком что-то сказал, явно обращаясь к нему. Нейт сердито взглянул на него,прикусил губу и указал рукой на водку. Две бутылки – восемь реалов.
Каждый новый его срыв отличался от предыдущих.Некоторые начинались постепенно: стаканчик здесь, рюмочка там, щель размываласьвсе шире, и наконец дамбу прорывал набравший силу поток. Однажды он сам припоследнем проблеске сознания приехал в центр детоксикации. Бывали случаи, когдаНейт просыпался привязанный к кровати с иглой капельницы, воткнутой в вену,ничего не помня. Последний раз горничная мотеля нашла его в номере, за которыйон платил тридцать долларов в день, в коматозном состоянии.
Схватив бумажный пакет, Нейт устремился вотель, старательно обходя группу потных мальчишек, гонявших мяч на тротуаре.Какие дети счастливые, подумал он. Никаких забот, никакого багажа. Сегодняигры, завтра игры…
До наступления темноты оставался час, иКорумба постепенно оживала. Открывались уличные кафе и бары, на проезжей частипоявилось несколько автомобилей. Войдя в вестибюль отеля, Нейт услышал звукиоркестра, игравшего на площадке возле бассейна, и на секунду ощутил искушениепосидеть за столиком и послушать хоть одну песню.
Но он быстро подавил это желание и направилсяк себе в комнату, запер дверь и наполнил льдом высокий пластиковый стакан.Поставив бутылки рядом, он откупорил одну из них, медленно налил водку поверхльда и стал пить стакан за стаканом, пока бутылка не опустела.
Жеви ждал торговца запчастями. Тот пришелтолько в восемь. Солнце стояло высоко, облаков не было. Жара, как в пекле.
Масляного насоса у торговца не оказалось, покрайней мере такого, который подходил бы для дизельного мотора.
Продавец сделал два звонка, и Жеви рванул насвоем ревущем пикапе на окраину Корумбы, где судоторговец держал ремонтнуюмастерскую, двор которой был завален останками дюжины покореженных кораблей. Вцехе по ремонту моторов парень, ведавший запчастями, показал Жеви далеко неновый масляный насос, завернутый в грязную ветошь. Жеви с радостью отвалил занего двадцать реалов и покатил к реке, где припарковался у самой кромки воды.
“Санта-Лаура” была на месте. Жеви судовлетворением отметил, что Уэлли уже прибыл. Это был матрос-новичок, недостигший и восемнадцати лет. Он, однако, уверял, что умеет готовить, водитьсудно, мыть и чистить его, а также выполнять любые другие работы. Жеви понимал,что мальчишка врет, но подобная бравада была обычна для парней, которые ищутработу на реке.
– Ты не видел мистера О`Рейли? –поинтересовался Жеви.
– Американца? – переспросил Уэлли.
– Да, американца.
– Нет. В глаза не видел.
Рыбак в деревянной лодке что-то крикнул Жеви,но тот был занят другими делами. По опасно прогибающимся мосткам он перешел наборт судна, в глубине которого снова слышался стук молотка. Обнаженный по пояспотный угрюмый механик, скрючившись в три погибели, сражался с мотором.
Машинное отделение представляло собойнастоящую душегубку. Жеви вручил механику насос, который тот ощупал короткимипальцами-обрубками.
На судне был установлен пятицилиндровыйдвигатель с насосом внизу картера, располагавшегося непосредственно под кромкойскрипучего настила. Механик пожал плечами, словно покупка Жеви могла сработатьлишь в случае, если произойдет чудо, потом медленно опустился на колени и,перевалив живот через коллектор, низко склонился над краем, после чего рявкнулчто-то нечленораздельное, но Жеви понял и передал ему разводной ключ. Новыйнасос с трудом входил на место старого, и уже через минуту рубашку и шорты Жевиможно было выжимать.
Поскольку Жеви и механик прочно застряли вмашинном отделении, Уэлли решил пойти и спросить, не нужен ли он им. Нет,вообще-то не нужен.
– Просто жди американца, – велел Жеви, вытираяпот со лба.
Механик, чертыхаясь, возился с разводнымключом с пола, после чего наконец объявил, что насос можно опробовать.
Запустив двигатель, он несколько минутнаблюдал за давлением масла, потом улыбнулся и стал собирать инструменты.
А Жеви отправился в отель за Нейтом.
Застенчивая девушка, дежурившая врегистраторской, сказала, что сегодня не видела мистера О`Рейли. Она позвонилак нему в номер, но никто не ответил. Тогда Жеви остановил горничную,проходившую мимо, и та нехотя дала ему запасной ключ.
Дверь была заперта, но не взята на цепочку,так что Жеви открыл ее и осторожно вошел. Покрытая скомканными простынямипостель была пуста. Жеви увидел бутылки. Одна, порожняя, валялась на полу,другая, наполовину полная, стояла на столе. В комнате было очень холодно:кондиционер работал на полную катушку. Парень заметил голую ногу и подошелпоближе. Нейт, голый, лежал на полу между кроватью и стеной, простыняприкрывала лишь его колени. Жеви слегка толкнул его ногу – нога дернулась.
Значит, американец жив.
Жеви, что-то приговаривая, стал трясти его заплечо и наконец через несколько минут услышал глухое рычание, за которымпоследовало громкое и болезненное испускание газов.
Плюхнувшись на кровать, Жеви осторожнопросунул руки Нейту под мышки и, оттянув от стены, подтащил к постели.
Ему удалось перевалить обмякшего американца накровать, после чего Жеви быстро прикрыл его простыней.
Раздался еще один болезненный стон. Нейт лежална спине, одна нога свешивалась на пол, глаза у него запали, волосы быливсклокочены, дышал он медленно и затрудненно. Стоя у изножья кровати, Жеви вовсе глаза смотрел на него.
В проеме двери появились девушка-регистратор игорничная. Жеви махнул, чтобы они ушли, запер дверь и поднял пустую бутылку.
– Пора отправляться, – сказал он. Молчаниебыло ему ответом.
Может, позвонить Валдиру, чтобы тот связался самериканцами, пославшими несчастного алкоголика в Бразилию? Нет, позже.
– Нейт! – громко позвал Жеви. – Скажитечто-нибудь!