Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвиан замолчал, тщательно обдумывая каждое сказанное слово и свой следующий шаг. Затем он ответил:
—Спасибо. Что я вам должен за информацию?
—Ничего сверх того, что ты не сможешь мне дать.
Дэвиан скептически приподнял бровь.
—Позаботься о Джейкобе, — продолжила Сарра. — Он вырос хорошим человеком. Преданным.
На мгновение воцарилась звенящая тишина. Дэвиану померещилось, что даже голубое свечение расползлось по комнате плотным маревом.
—Обязательно, — в конечном итоге ответил он, в глубине души зная, что не сможет выполнить данное обещание.
Джейкоб остался ждать в коридоре. Его мышцы сводило от напряжения, а воспоминания об очередном приступе Дэвиана навевали панику. В тот момент он был таким бледным и слабым, не похожим на самого себя. Образ уверенного в себе Дэвиана совсем не вязался с уставшим, измученным человеком.
Дэвиан вернулся, когда охрана прошествовала мимо Джейкоба в четвёртый раз.
— У нас есть следующая зацепка, — словно робот отрапортовал он.
—Отлично, сэр. Ну и.. — прошептал Джейкоб. — Что Сарра сказала?
Дэвиан оглянулся.
— Не здесь.
— Тогда в путь?
Обратно Джейкоб выбрал дорогу в обход трущоб. Пускай времени это займёт больше, но зато безопаснее. Поскольку все деньги они выменяли на собственную жизнь, второй раз встречаться с мародёрами равно подписать смертный приговор.
—Последний раз Андреаса видели в канализации. По возвращению нужно переодеться и выдвигаться дальше, пока не стало слишком поздно.
— Нет! — заявил Джейкоб. — Сэр, — испугавшись, добавил он.
—Смеешь ослушаться приказа? — Тон его голоса звучал повелительно.
— У тебя снова был этот супер жуткий… даже не знаю что? Приступ. Я не врач, но может, сначала стоит немного отдохнуть? Хотя бы чуть-чуть. Час.
— За этот час может случиться необратимое. Нельзя терять время попусту. Разве ты не понимаешь, Освальд? Это наш долг, как защитников города.
— Дэв, ты.. — начал было Джейкоб, однако сам не знал, что собирался сказать. Дэвиан не нуждался ни в жалости, ни в утешении.
—Извини.
— За что? — удивился Джейкоб и остановился.
— За то, что напугал тебя.
—Святые Боги! Я испугался, потому что беспокоился о тебе. Потому что мне не безразлично то, что с тобой может случиться.
— Ты попал в новую для себя среду. Я понимаю: это действительно выбивает почву из-под ног. Ты лишился привычной жизни и принял происходящее довольно стойко, и лишь поэтому пытаешься найти людей, близких по духу.
— К чему ты ведёшь? — Джейкоб схватил с земли камень и кинул его в полуразрушенный дом. По пустынной местности разнесся громкий звук удара. Зловеще затрещали гнилые доски.
— Я пытаюсь объяснить твои эмоции.
— Как интересно. Выходит, ты знаешь мои эмоции лучше, чем я, — с сарказмом произнёс Джейкоб.
— Ты забыл, кто я?
— Ну так продолжайте, профессор. Очень хочу вас послушать.
Джейкоб устало покачал головой. После тяжёлого дня и эмоционального потрясения он был уже на взводе. Малейшей толчок или слово могло взбудоражить его и разозлить. И слова Дэвиана вовсе не помогали успокоиться.
— Ты просто ищешь кого-то сильного, чтобы примкнуть к его стае. Чтобы не чувствовать себя одиноко.
Джейкоб нарочито рассмеялся. Однако правда в словах Дэвиана имелась и не малая. С детства он боялся одиночества, закрытых тесных пространств и пауков — да, да, спасибо, мисс Портридж, — но одиночества всё же страшится больше всего.
— Разве это плохо? Что я не хочу быть один.
— Нет. Просто ты выбрал не того человека.
— А ты, наоборот, боишься привязаться хоть к кому-то. Строишь из себя холодного и безразличного циника, но сам таковым не являешься. От этого и страдаешь.
Дэвиан горделиво вздёрнул подбородок и расправил плечи. Ехидно ухмыльнулся, вернув своему голосу тот властный ледяной тон, коим встретил Джейкоба в его первый день нахождения в штабе.
— Пора назад, пока нас не хватились. Ноа не сможет прикрывать слишком долго.
Ничего не поделаешь, нужно срочно выдвигаться в путь.
На город медленно опустились сумерки. Идти по туннелям ночью довольно опасно, а из-за очередного приступа Дэвиана они и так задержались дольше положенного. Не хватало ещё Ноа получить наказание за то, что выгораживал их. И как бы не хотелось Джейкобу ещё разочек взглянуть на грязные, но такие родные трущобы, он уверенно пошёл вперёд, больше ни разу не обернувшись.
Глава 31
Прячась за небольшим деревом и, нервно перепрыгивая с ноги на ногу, стоял Ноа. Сквозь мглу показалось знакомое очертание величественного штаба Хранителей Закона. Места, где вершилось правосудие.
Увидев друзей в целости и сохранности Ноа, с облегчением выдохнул и побежал навстречу.
— Вы целы? Руки, ноги, почки на месте?
— Зачем кому-то наши почки? — удивился Джейкоб.
— Когда запретили модификацию, они возросли в цене до нескольких миллионов новых фунтов, — со знанием дела отреагировал Ноа.
Дэвиан цокнул и покачал головой.
— Как обстоят дела в штабе? Проблем не возникло? — спросил он.
В кромешной темноте они направились к потайному входу, то и дело оборачиваясь по сторонам. Не хотелось бы оказаться замеченными в самый последний момент. Не то, чтобы Дэвиан совсем уж не доверял Фрэнку Лофтену, однако чутьё подсказывало вести расследование самостоятельно. По какой-то нелепой причине в штабе не особо были заинтересованны в раскрытии этого дела. Будто боялись разворошить ещё большее зло, погребённое под множеством секретов.
—Лофтен искал тебя. Но я сказал, что ты неважно себя чувствуешь, и он отстал. Кроме этого, всё было отлично.
Джейкоб усмехнулся.
—Что-то не устраивает, Освальд?
—Забавно, что Ноа вовсе не соврал. Да, Дэвиан? — Его имя он проговорил с вычурным акцентом.
— О чём он? Что-то случилось или вы снова поссорились? — вклинится Ноа.
—Снова? — возмутился Дэвиан.
— Ну да. Вы постоянно спорите, как кошка с собакой. Или как кошка с рыбкой, сова с мышонком, — начал перечислять он. — Интересно, кто кот, а кто мышь. Я думаю Дэвиан точно…
—Хватит, капитан Руст, — его прервал злобный скрежет зубов Дэвиана.
Ноа рассмеялся.
—Ничего подобного, — парировал Джейкоб. — Мы хорошие коллеги, кто бы что ни говорил.
—Конечно, конечно, — Ноа похлопал его по