litbaza книги онлайнНаучная фантастикаДети Рэйхора - Джулия Нова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 52
Перейти на страницу:
Мы не друзья, — наконец подал голос Дэвиан.

— Даже так? — рассмеялась Сарра и, прищурившись, достала из ящика в столе три портативных коммуникаторов — с виду маленькие чёрные коробочки, но стоит нажать на кнопку, как в воздухе появится голограмма в виде клавиатуры. Такие приспособления в трущобах можно было увидеть только у Сарры.

—Попробую разузнать, но только ради тебя, малыш Джейкоб.

—Спасибо! — радостно воскликнул он, подталкивая Дэвиана к выходу. — Мы вернёмся на закате.

Вновь оказавшись на улице, Дэвиан отчётливо ощутил косые и далеко не добрые взгляды в свою сторону. Он понял одно: чужакам здесь не рады. И как бы он не хотел слиться с толпой, некая насторожённость выдавала в нем гостя трущоб, а не его жителя.

—Никакая она не ясновидящая, а обычная шаралатанка, — раздражённо сказал Дэвиан.

— Я и не говорил обратного. У Сарры сеть информаторов. Она торгует знаниями, поэтому её и называют ясновидящей.

— Это шпионаж.

—Называй, как хочешь. — Возражение замерло на губах Джейкоба, и он просто отмахнулся. — Главное, что мы получим то, что ищем.

— Ты так уверен?

—Конечно уверен. Иначе не стал бы так рисковать и тащить тебя в трущобы.

— Что тебя с ней связывает? Почему она не взяла с нас денег? — Дэвиан сухо задавал вопрос за вопросом.

— Я бы хотел оставить эту историю при себе.

Джейкоб неловко топтался на месте, сложив руки за спиной и переступая с пятки на носок.

— Что такого ужасного ты натворил?

—Почему сразу натворил? — возмутился он. — Мне кажется, у тебя сложилось в корне неверное обо мне впечатление.

— И это значит, что вы познакомились, когда…

Дэвиан выразительно улыбнулся, а Джейкоб насупился, словно обиженный зверёк, которому не досталось угощение.

— Я украл фамильное ожерелье Сарры, доволен? Мне было одиннадцать. В тот год начались повсеместные сокращения и, папу уволили с завода. Понимаю, что это не оправдание моему поступку. Но мне не очень хочется, чтобы ты думал обо мне плохо.

— Я и не думаю. И ни в чём не обвиняю тебя, Джейкоб. Мне просто любопытно, как так вышло, что после всего она решила помочь тебе?

— Мне стало стыдно, и я вернул ожерелье. А Сарра предложила работу у неё в баре. После школы я приходил мыть полы, столики и посуду.

— Это радует, — лаконично ответил Дэвиан.

— Что именно?

— Что я в тебе не ошибся.

Воодушевлённый похвалой — а это точно была она, правда? — Джейкоб принялся рассказывать о своём детстве: как воровал яблоки из сада мисс Портридж, об учёбе в местной школе. Так же не преминул вспомнить любимые рассказы, которые читал вместо занятий по становлению Манче — выдуманные истории ему нравились намного больше настоящих.

— Нет, ну ты представляешь, он стащил записывающее устройство с песнями моей любимой группы! — возмутился он, но в ответ услышал лишь тишину. — Дэв? — Джейкоб медленно обернулся, но рядом никого не оказалось. — Если это шутка, то не смешная. Выходи! Дэвиан? Дэв!

С севера подул промозглый ветер, принося знакомый запах пепла. Джейкоб ещё несколько раз безуспешно позвал Дэвиана. Прохожие с подозрением косились на него. Паника становилась практически осязаема. Как он мог потерять Дэвиана? Липкая тревога нарастала и утаскивала в пучину отчаяния. Джейкоб совсем перепугался, когда вдруг в проёме между домами сверкнула знакомая фигура.

Дэвиана окружили шестеро человек. В руке одного из нападавших сверкнуло нечто острое, слишком уж похожее на самодельную заточку. Не раздумывая, Джейкоб кинулся на помощь другу, хотя был уверен в силах Дэвиана дать отпор. Он неоднократно видел его в деле, и это выглядело поистине впечатляюще. Однако у нападавших могло оказаться более внушительное оружие.

Джейкоб сам не понял, как так быстро материализовался прямо перед Дэвианом, оттесняя его от нападавших своей спиной. Они стояли прижатыми к шершавому кирпичному награждению, служившему какому-то дому стеной.

Грязная ткань в проёме развевалась на ветру, словно импровизированный флаг нижнего города: такой же грязный и дурно пахнущий.

— Что вам нужно? — рявкнул Джейкоб.

— Мы заметили, что парень не местный, — гнусавым голосом проговорил высокий худой мужчина со скрюченным влево носом. — Хотели познакомиться. Показать город.

— У нас ничего нет! И мы местные.

— Вы слишком чистенькие, — заявил самый младший из них. На вид мальчишке было лет тринадцать.

— О, ну извините за соблюдение норм гигиены. Мне как-то не хочется помереть от дизентерии, знаете ли, — съязвил Джейкоб.

— Мой приятель прав. У вашего мелкого уже какие-то пятна неизвестного происхождения на теле. Вам бы помыться явно не помешало.

Мальчишка весь зачесался от испуга.

— Брат, пошли к озеру, а? — прошептал он и начал дёргать человека, которого назвал братом, за рукав. — Пошли, пожалуйста. Мне страшно.

Воспользовавшись странным замешательством нападавших, Джейкоб потянул Дэвиана в сторону, и через мгновение они уже бежали по грязным узким улочкам. В спину доносились проклятия и изощрённые ругательства.

Многие дома в трущобах были сделаны из подручных материалов, а некоторые, побогаче — из настоящего цемента или кирпича. Серые стены мелькали перед глазами, образуя однообразную размытую линию. Под ногами хлюпала грязь и вода. Ботинки насквозь промокли. Хорошо, что сегодня солнце согревало город.

Удивительную вещь заметил Дэвиан, стоило ему лишь ступить в трущобы. Из-за малого количества автомобилей в нижнем городе практически не ощущался серый ядовитый смог, присущий верхнему Манче. Над головой, будто купол, накрывало ясное голубое небо.

Окончательно оторвавшись от погони, они остановились возле мусорной свалки. Вокруг летали мухи, противно жужжа возле самого уха, а мерзкий зловонный запах щекотал нос.

Неожиданно Дэвиан звонко рассмеялся. Ему давно не было настолько весело. Удирать от мелких неумелых воришек оказалось самым ярким моментом за последние годы его службы.

Глава 29

Пока Дэвиан и Джейкоб со смехом вспоминали внезапную стычку, мимо пронеслась лошадиная повозка, доверху груженая металлическими трубами. Противный скрежет слегка отрезвил, будто на голову вылили ушат ледяной воды. Необычный стук копыт привлёк внимание Дэвиана. Он обернулся, всматриваясь в удаляющуюся повозку, и на мгновение ему показалось, что задняя нога коня сверкнула полированной сталью.

Эксперименты над животными и модификация людей

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 52
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?