Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не знаю.
– Что вы имеете в виду, повторяя «я не знаю»?
– Я не пытался идентифицировать предмет, который был вупаковке.
– Этим предметом был револьвер, не так ли?
– В упаковке, которую я положил в мешок, был револьвер. Этоименно так.
– Это был тот самый револьвер, который вы взяли из кабинетамистера Мейсона?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответможет быть использован мне во вред.
– Но вы признаете, что положили упаковку в мешок?
– Да.
– В упаковке был револьвер, не так ли?
– Да.
– И именно эту упаковку ваша секретарша достала из мешка?
– Возражаю против этого вопроса, – заявил Мейсон, –поскольку ответ требует вывода со стороны свидетеля.
– Возражение принимается, – постановил судья Фейллон.
– Но вы проинструктировали свою секретаршу взять упаковку измешка?
– Да, сэр.
– И принести сверток в кабинет мистера Мейсона?
– Да.
– Она выполнила вашу просьбу?
– Я не знаю.
– Разве вас не было в кабинете? Разве она не вам передалаупаковку? спросил Эллис.
– Упаковку она передала мне, – сказал Бейсон. – Но я не могусказать, была ли это та самая упаковка, которую я положил в мешок. Я хотел быпояснить следующее: для того чтобы сохранить упаковку в целостности, я заклеилее лентой, снаружи прикрепил бирку, на которой написал, что именно находится вупаковке. Когда упаковку доставили мне, лента была разрезана, а сама упаковкараскрыта. Поэтому я не знаю, заменили ли содержимое упаковки или нет.
– Предметом, который вы завернули в упаковку, был револьвер,не так ли?
– Да, сэр.
– Револьвер системы «Смит и Вессон», тридцать восьмогокалибра?
– Да.
– Это был тот самый револьвер, который вы взяли в кабинетемистера Мейсона?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответможет быть использован против меня.
– Хорошо. Теперь вернемся к вашей встрече с обвиняемой, –продолжал Эллис. – Разве ваш визит в кабинет мистера Мейсона, не был следствиемчего-то рассказанного вам обвиняемой?
Бейсон молчал.
– Разве это не так? – настаивал Эллис. – Отвечайте навопрос.
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответможет быть использован против меня.
– Если Высокий Суд позволит мне сказать, – заявил Эллис, –совершенно ясно, что свидетель пытается использовать свои конституционные правадаже тогда, когда для этого у него нет никаких оснований. Может быть, этосправедливо, когда речь идет о его вторжении в кабинет мистера Мейсона. Что жекасается его разговора с обвиняемой, то он носил не частный характер, и тутничего не может быть использовано в ущерб интересам свидетеля.
– Можно мне высказать свое мнение? – спросил Мейсон.
– Конечно, – ответил судья Фейллон.
– Если допустить, – сказал Мейсон, – что обвиняемая исвидетель вступили в сговор, чтобы вынести вещественное доказательство из моегоофиса, тогда это действие может составить отдельное преступление преступныйсговор. Вынос револьвера – одно дело, вступление в сговор совершенно другое. Тои другое являются преступлениями.
– Вы мелочный человек и педант, – вмешался Эллис.
– Совсем нет, – возразил Мейсон, – когда вы возбуждаете делопротив какого-то человека, вы указываете максимальное число пунктов, по которымего можно привлечь к ответственности. Таким образом, в данном случае он будетвиновен и в преступном сговоре, и в похищении оружия. Затем вы будете пытаться уговоритьприсяжных заседателей вынести обвинительное заключение по каждому пункту. Выдоказываете, что каждый пункт – это отдельное преступление, что вы неразрабатываете законы, а только претворяете их в жизнь, что еслизаконодательные органы считают преступлением даже намерение совершить его, тообвиняемый будет виновен в совершении двух отдельных преступлений, в намерениисовершить преступление и в самом преступлении. Таким образом, нельзя съестьвесь торт и в то же время оставить его нетронутым.
Судья Фейллон еле сдержал улыбку.
– Я разделяю вашу точку зрения, господин адвокат, – заявилон. – Мне трудно судить, имеет ли разговор отношение к разбираемому делу,поскольку не видно, что он как-то связан с данным преступлением. А если онимеет отношение и если свидетель и обвиняемая вступили в сговор, чтобы что-тосовершить, то свидетель может посчитать, что ответ на заданный ему вопрос будетиспользован против него.
– Хорошо, – сказал Эллис, решительно поворачиваясь кБейсону. – Вы завернули револьвер в бумагу и положили его на дно мешка, не такли?
– Да, сэр.
– Видели ли вы до этого тот револьвер?
– До чего до этого?
– До того, как положили его в мешок для клюшек.
– Да, сэр.
– Где?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответможет быть использован против меня.
– Видели ли вы этот револьвер до пятого числа этого месяца?
– Я не знаю.
– Почему вы не знаете?
– Потому что я не знаю, был ли это тот самый револьвер,который я видел ранее.
– Вы видели револьвер, который внешне похож на этот?
– Да.
– Где вы его видели?
– Я не могу помнить все места, где я видел подобныеревольверы. Фирма, несомненно, выпускает сотни тысяч таких револьверов. Я виделих на витринах магазинов спортивных товаров и в некоторых других местах.
– И, – сказал Эллис, обвинительным жестом указывая насвидетеля, эти НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ МЕСТА включают женскую сумочку, не так ли?
– Да.
– Кому принадлежала эта сумочка?
– Миссис Хастингс.
– Ага! – воскликнул Эллис. – После всех этих перипетийдопроса вы признаете, что видели этот револьвер в сумочке обвиняемой.
– Минуточку, – вмешался Мейсон. – Я возражаю противкомментариев заместителя окружного прокурора и против самого вопроса. Свидетельне сказал, что он видел именно этот револьвер в сумочке обвиняемой.
– Насколько известно, это мог быть и этот револьвер, –настаивал Эллис.