Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хотя я сказал, что закончил допрос Симли Бейсона, но, еслиВысокий Суд позволит, хотел бы задать ему еще несколько вопросов. Поэтому япросил бы Высокий Суд разрешить продолжить допрос этого свидетеля.
– Просьба удовлетворена, – заявил судья Фейллон. – МистерБейсон, вернитесь на свидетельское место. Помните, вы находитесь под присягой.
Бейсон встал, пошел по проходу, остановился, затем расправилплечи и через вращающиеся ворота прошел в свидетельскую ложу.
Гамильтон Бергер встал и обратился к свидетелю:
– Мы говорим сейчас о вторнике, пятом числе этого месяца. Утромвы завтракали с обвиняемой?
– Да.
– Обращаю ваше внимание на понедельник, четвертое числоэтого месяца. В этот день вы завтракали вместе?
– Если Высокий Суд позволит сказать, – вмешался Мейсон, –очевидно, делается попытка опорочить обвиняемую. Аделла Хастингс была вернойженой, но ей было сказано оставить дом, уехать в штат Невада и получить тамразвод, поскольку муж больше ее не любит. До последней буквы она следовала этиминструкциям. Все, что касается ее встреч с другими мужчинами, разговоров с нимии совместных обедов, то она вправе это делать. Единственная цель обвинения –опорочить обвиняемую в глазах общественного мнения.
– Мы хотим увязать все эти вопросы, – сказал Бергер.
– Возражение защиты не принимается, – постановил судьяФейллон. – Я, возможно, принял бы другое решение, если бы речь шла не озавтраке, а об обеде или ужине. Но завтрак – это не совсем обычный предлог длявстречи. Продолжайте, мистер Бергер.
Бергер повернулся к свидетелю.
– Отвечайте на вопрос.
– Да, – заявил Бейсон.
– Мистер Бейсон, понедельник четвертого числа вы весь деньнаходились в своем офисе?
– Нет, не весь.
– Где вы были?
– Возражаю, как против некомпетентного, несущественного, неотносящегося к делу вопроса, – заявил Мейсон.
После некоторого раздумья судья Фейллон заявил:
– На этот раз я поддерживаю возражение. Мне кажется, чтоокружной прокурор пытается связать одно, не относящееся к делу показание сдругим, в равной степени чуждым делу.
– Если бы Высокий Суд предоставил нам некоторую свободудействий, мы могли бы связать все эти вопросы, – сказал Бергер.
– Выражение «некоторая свобода действий», – заявил судьяФейллон, свидетельствует о том, что вы, господин обвинитель, хотели быотклониться от установленного законом порядка. А задача Суда состоит в том,чтобы защитить права обвиняемой. Поэтому я поддерживаю возражение защиты.
– В понедельник четвертого числа вы были вместе собвиняемой? спросил Бергер.
– Возражаю. Вопрос некомпетентен и к делу не относится, –заявил Мейсон.
– Я снимаю это возражение. Свидетель должен ответить на этотвопрос.
Бейсон посмотрел на обвиняемую, но быстро отвел взгляд.
– Да, – сказал он, наконец. Затем добавил: – Часть дня.
– Поскольку невозможно связать все это, не задав наводящеговопроса, я вынужден это сделать, – заявил Бергер. – Разве в воскресеньетретьего числа вы вместе с обвиняемой не ездили в местечко Вентура, гдеосматривали дом, который обвиняемая хотела бы приобрести и о котором она хотелабы узнать ваше мнение? На этот вопрос вы можете отвечать «да» или «нет».
Бейсон поерзал на стуле и ответил:
– Да.
– Не заявила ли тогда обвиняемая в присутствии маклера понедвижимому имуществу, что цена дома превышает ее возможности, что такой суммыналичными у нее нет?
– Да, заявила.
– На следующий день в понедельник четвертого числа непросила ли вас обвиняемая встретиться с ней рано утром. Не рассказала ли онавам, что положение дел изменилось и она может заплатить наличными за дом вВентуре, что она собирается заключить эту сделку?
– Да.
– Не рассказала ли вам обвиняемая, что же случилось междусубботним вечером третьего числа и утром воскресенья четвертого числа, что такизменило ее положение и позволило вернуться к вопросу о покупке дома? Несказала ли обвиняемая вам, что Гейрвин Хастингс мертв и она будет богатой?
– Нет, этого она не говорила. Но она сказала, что они смужем достигли соглашения и это позволяет ей приобрести тот дом в Вентуре.
– Не встречалась ли с вами обвиняемая во вторник утромпятого числа в шесть часов за ранним завтраком и не просила ли она вас взятьревольвер в офисе мистера Мейсона?
– Нет, не просила.
– Вы завтракали с ней во вторник утром пятого числа?
– Да, завтракал. Однако я хотел бы расширить свой ответ. Яобычно каждое утро завтракаю в одном и том же ресторане в половине шестого. Явсегда встаю рано, и обвиняемая это знает.
– Откуда?
– Я неоднократно сам говорил ей об этом.
– Вы обсуждали с обвиняемой ваши привычки приема пищи ивремени сна?
– Я говорил ей, что обычно завтракаю в половине шестого.
– У меня больше нет вопросов, – торжествующе сказал Бергер исел на свое место.
– У меня также нет вопросов, – объявил Мейсон.
Расстроенный Симли Бейсон покинул свидетельское место.
Гамильтон Бергер, с головой окунувшийся в рассматриваемоедело, объявил:
– Вызываю в качестве очередного свидетеля Хантли Л.Бэннера.
Вышедшего к свидетельскому месту Бэннера привели к присяге.
– Вас зовут Хантли Л.Бэннер? – задал вопрос ГамильтонБергер.
– Да, сэр.
– Вы адвокат и имеете лицензию на ведение дел в штатеКалифорния, не так ли?
– Да, сэр.
– В течение длительного времени вы были адвокатом ГейрвинаХастингса?
– Да, в последний период его жизни.
– Вы составляли завещание по указанию Гейрвина Хастингса?
– Да, составлял.
– Было ли это завещание подписано им?
– Да.
– По указанию Хастингса вы подготавливали еще однозавещание?
– Да, сэр.
– Было ли оно подписано?
– Нет.
– Хочу обратить ваше внимание на подписанное завещание, –начал Гамильтон Бергер. – Я предъявляю вам копию завещания, подписанногоГейрвином Хастингсом. В качестве свидетелей выступали вы и Элвина Митчелл.Согласно этому документу, все имущество завещается Минерве Шелтон Хастингс. Этоименно то завещание, которое вы называете юридически оформленным?