Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Новость, о том, что Айракс не был бабником, меня обрадовала. Не знаю, почему это было важно. Ведь будь у такого шикарного мужчины много женщин, я бы тоже не удивилась. Но тут получалось, что он только мой.
«Или Элизабет», — тут же шепнул внутренний голос.
Это ее он ждал все эти годы. Ее, а не меня.
От этой мысли передернуло, словно я сидела в проруби, а не в теплой ванне.
— Миледи, с вами все хорошо? — ласково поинтересовалась Натали.
Я кивнула, и она принялась намыливать мою голову.
Нежные прикосновения девушки напомнили маму, и в груди заныло. До сих пор я отгоняла мысли о доме, стараясь сосредоточиться на текущих проблемах. И это было легко, потому что я себя убедила, что в этом мире всего лишь на год.
Но теперь, после всего, что произошло между мной и Айраксом, я была не уверена, что года мне хватит. Но я ведь занимаю чужое место. Даже если с Элизабет все в порядке, и ей не нужна защита прямо сейчас, я все равно не она. И явись она ну вот хотя бы на порог этого особняка, я тут же потеряю всякие права.
От обиды к глазам подступили слезы, я шмыгнула носом и снова дернула плечами.
— Давайте я еще подогрею воду, — испуганно пролепетала Натали.
— Не нужно, — я вздохнула. — Я, пожалуй, все.
Когда мы выбрались из ванной, выяснилось, что Илина уже принесла обед. Рыбный суп с моллюсками и свежеиспеченным хлебом. Вкусным, даже очень, но тягостные мысли так и не давали в полной мере им насладиться.
Я попросила, чтобы меня оставили одну. Закуталась в теплый халат Айракса, отчаянно вдыхая его запах, и вышла на балкон. Мое сердце ныло так, словно кто-то скреб его когтями.
«Самозванка!» — шипел внутренний голос.
Когда мы с генералом только познакомились, скрывать от него правду было легче. Даже не ограничивай меня магия камня, я бы все равно не стала подставлять Элизабет. Но сейчас эта тайна душила меня, простирала цепкие лапы к самому горлу.
Айракс, как ты поступишь, если узнаешь правду? Ты ведь должен жениться на ней. Ты столько лет ждал, готовился к этой миссии. И теперь провалишь ее из-за самозванки и лгуньи.
«Элизабет не хотела быть с ним, а ты хочешь, — возражал в голове другой голос. — Ты имеешь право на счастье».
Даже если из-за меня пострадает человек? Нет. Не имею. Не так. Не на чужом горе. И тем более, смерти.
Замученная, я упала на плетеный диванчик, где мы сегодня утром сидели вдвоем. Воспоминания о нежных руках дракона, о его требовательных губах и бездонном взгляде пробудили в груди знакомое жжение.
Из-за упадка сил я на какое-то время перестала чувствовать камень. Даже предположила, что Лиам его все-таки извлек. Но этот жар было ни с чем не спутать.
— Перенеси меня к нему, — попросила я вслух.
Модистка так и не успела вернуться с платьями, и появляться в халате даже у дракона в кабинете было бы, конечно, неприлично. Но мне было все равно. Я хотела увидеть его. Жаждала, как заблудившийся в пустыне путник ищет оазис.
— Перенеси меня, — повторила я и закрыла глаза.
В груди стало еще жарче. И сквозь опущенные веки я все равно увидела ярко-красную вспышку. А потом мое тело стало легким, как перышко. И я услышала его голос. Такой родной. И почему-то рассерженный.
Открыв глаза, я осмотрелась. Я оказалась в какой-то комнате, похоже, гостиной. Но диваны и кресла были накрыты белыми простынями, а окно зашторено, погружая помещение в полумрак. Воздух был затхлый, и пахло пылью. Дверь в комнату была частично отворена, пропуская внутрь полосу света. Голос Айракса доносился оттуда.
Осторожно, стараясь не шуметь, я подошла к двери и выглянула в коридор. В комнате напротив собрались люди в форме. Видимо, местные полицейские. Они окружали стул с подлокотниками, к которому был привязан Лиам. Выглядел тот помятым, словно его несколько раз встряхнули, и на всех смотрел волком.
Его запястья обхватывали какие-то браслеты.
— Еще раз, — чеканил, глядя на него, Айракс, — зачем ты похитил Элизабет Вортекс?
Лиам вскинул подбородок и в тон проговорил:
— Я не похищал Элизабет Вортекс.
— Браслеты не реагируют, — заметил один из полицейских.
Лицо у молодого человека было знакомое, и мне потребовалось пару секунд, чтобы сообразить. Он похож на графа Вортекса! Одно лицо практически, только моложе. Значит, это Октавиан, самый старший брат Элизабет.
Поднимая на генерала озадаченный взгляд, Октавиан добавил:
— Ваше Высокопревосходительство, он говорит правду.
Я обхватила рот ладонью. Конечно, Лиам говорит правду! Ведь он похитил меня, а не Элизабет.
Я посмотрела в затылок Айраксу и, испугавшись, что дракон обернется, тут же скрылась в коридоре. Сердце застучало от страха.
Что если он подумает, что это я ему соврала? Подставила вот так перед коллегами…
От этой мысли все внутри похолодело, и на спине выступил холодный пот.
Он меня возненавидит…
Чувствуя, как колет в босых пятках, я устремилась дальше по коридору. Хотелось выбраться на воздух. И там уже решить, как быть.
Приподняв полы халата, я побежала. Миновала несколько одинаковых дверей, пока в конце коридора не увидела ход на кухню. Пробежала мимо печи и полок с бочками и склянками, свернула в столовую и тут затормозила.
На белой скатерти стоял поднос, а на нем две глиняных кружки. Не знаю, что в них было налито, я не стала до них даже дотрагиваться. Но кружек было две. Две!
Видимо, когда Лиама схватили, Элизабет сбежала. Но почему они прячутся в этом пыльном доме? Ведь собирались же пожениться. Ладно, допустим, он оказался не тем, за кого себя выдавал. И этот дом