Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А потом мы снова взлетим, – сказал Боб. На егоизборожденном морщинами лице выступил пот. – Этот хрустящий звук доносится свостока. Разрыв во времени произошел где-то в тысячах миль отсюда к западу.Если бы мы могли вернуться абсолютно тем же путем… такое возможно?
– Возможно, – ответил Брайан. Слава Богу, он не выключилвспомогательную энергетическую систему. А это означало, что компьютернаяпрограмма не была стерта. Она содержала точный курс их полета с того момента,когда рейс № 29 оторвался от земли в Южной Калифорнии и направился вцентральный Мэн. Простейшее нажатие кнопки перевернет всю программу в обратнуюсторону, а нажатие другой кнопки задействует автопилот по изменившейсяпрограмме. Только и всего. Инерционная навигационная система «Теледайн»восстановит весь маршрут до мельчайших деталей. – Я без труда смогу этосделать. Но зачем?
– А затем, что разрыв еще может оставаться на том же месте.Разве не ясно? У НАС ПОЯВИТСЯ ХОТЬ КАКОЙ-ТО ШАНС ПРОРВАТЬСЯ СКВОЗЬ НЕГО НАЗАД!
Ник вдруг сосредоточенно уставился на Боба, потом обернулсяк Брайану.
– А ведь что-то в этом есть, друг. А вдруг он прав?
Между тем мысли Альберта Косснера постепенно повернулись виную сторону: если разрыв в потоке времени все еще оставался на месте, и еслирейс № 29 находился на обычном для всех авиалайнеров курсе, тогда и другиесамолеты пролетели через него после 1.07 нынче утром (или какое теперь время).Возможно, и другие аэропланы сейчас приземлились или приземляются в пустынныхаэропортах Америки. И такие же чудом спасшиеся пассажиры блуждают по другимаэропортам в полном шоке.
«Нет», – вспомнил он. – «У нас же оказался пилот на борту.Что, и им так повезло?»
Вспомнил заодно о том, что сказал мистер Дженкинс ошестнадцати попаданиях в базу подряд Тэда Уильямса, и его пробрала дрожь.
– Может, так, а может, он и не прав, – сказал Брайан. –Впрочем, какое это имеет значение, если мы все равно не сможем взлететь нанашем самолете?
– Это почему же? – разволновался Руди. – Можно ведь егозаправить. А я не вижу…
– Помните спички? Из чаши в ресторане? Те, что незагораются.
Руди смотрел тупо, а на лице Боба Дженкинса отразилосьвеликое разочарование. Он приложил руку ко лбу и шагнул назад. На глазах у всехон будто съежился.
– Что? – спросил Дон. Он смотрел на Брайана из-поднахмуренных бровей, взгляд – растерянный и подозрительный одновременно. – Какоеэто имеет отношение к…
Но Ник уже знал.
– Разве не видишь, друг? – тихо сказал он. – Не понял? Еслибатарейки не работают, спички не горят…
– …тогда и топливо не загорится, – закончил Брайан. – Онобудет таким же использованным, выдохшимся, как и все прочее в этом мире. – Онпосмотрел на каждого из присутствующих по очереди. – С таким же успехом можнонакачать баки для топлива патокой.
– Кто-нибудь из вас, изысканные дамы, слыхал пролангольеров? – неожиданно спросил Крэг. Тон его был вполне светским.
Лорел вздрогнула и посмотрела нервозно в сторону остальных,по-прежнему стоявших у окна и разговаривали. Дайна обернулась в сторону Крэга,ничуть не удивленная.
– Нет, – ответила она спокойно. – А что это такое?
– Не надо с ним разговаривать, – прошептала Лорел.
– А я все слышу, – сказал Крэг тем же любезным тоном. – Нетолько у Дайны хороший слух, как видите.
Лорел почувствовала, что краснеет.
– Ребенку от таких познаний вреда не будет, – продолжалКрэг. – Не больше, чем той девице, которую я прихватил. Просто мне оченьстрашно. А вам разве нет?
– Да, – отрезала Лорел. – Но я со страху не захватываюзаложниц и не стреляю в подростков.
– Но вам и не пришлось оказаться лицом к лицу с оравой быковиз Лос-Анджелеса, которые сразу набросились на вас, – отпарировал Крэг. – Аэтот английский деятель… – Он рассмеялся. Звук смеха в безмолвии былпротивоестественно веселым, тревожаще нормальным. – Одно могу сказать: если высчитаете меня безумцем, то, значит, вы просто не присмотрелись к нему. Вот укого в голове вместо мозгов циркулярная пила.
Лорел не знала, что сказать. Она понимала, что все обстоитне так, как это представляет Крэг Туми, но когда он говорил, то казался вполнелогичным… а то, что он сказал об англичанине, было даже близко к истине. Егоглаза… и пинок по ребрам после того, как мистер Туми был уже связан… Лорелпробрала дрожь.
– Что такое лангольеры, мистер Туми? – спросила Дай на.
– М-м… Я всегда считал их выдумкой, – ответил Крэг с ноткойтого же доброго юмора в голосе. – А сейчас вот начинаю задумываться… дело втом, что я их тоже слышу, юная леди. О да, слышу.
– Звуки? – тихо спросила Дайна. – Те звуки – от лангольеров?
Лорел положила руку на плечо Дайны.
– Послушай, я бы не хотела, чтобы ты с ним большеразговаривала, Дайна. Он мне действует на нервы.
– Но почему? Он же связан.
– Да но…
– И ты всегда можешь позвать других, верно?
– Ну, может быть…
– А я хочу узнать про лангольеров.
С некоторым усилием Крэг повернул голову и посмотрел на них.И Лорел неожиданно почувствовала привлекательность и силу личности, которыеподдерживали Крэга в его карьере под мощным давлением, с самого началасозданным его родителями. Она это почувствовала даже несмотря на то, что Онлежал на полу с руками, завязанными на спине, с кровью, запекшейся у него налбу и левой щеке.
– Мой отец говорил мне, что лангольеры – это маленькиесущества, живущие в кладовках, в канализации и прочих темных местах.
– Вроде эльфов?
Крэг засмеялся и покачал головой:
– Боюсь, не столь симпатичные. Он говорил, что это быласплошная шерсть, зубы и проворные маленькие ножки. Ножки такие проворные, чтозапросто могли догнать плохих мальчиков и девочек, где бы они ни болтались.
– Прекратите, – холодно сказала Лорел. – Вы пугаете ребенка.
– Нет, он не пугает, – возразила Дайна. – Я сразу узнаювыдумки, когда их слышу. Мне просто интересно. – Однако лицо ее говорило, чтодля нее это было не только интересно. Она слушала напряженно и зачарованно.
– Правильно, – подтвердил Крэг, явно довольный ее интересом.– Думаю, то, что имеет в виду Лорел, это ее собственный страх. Я пугаю ее. Язаслужил сигару, Лорел? Если да, то предпочел бы «Эль Продукто», пожалуйста.Никаких этих дешевых «Белых Сов». – Он снова засмеялся.