Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я пойду, пожалуй, в ресторан, – сказал Ник. Вид у него былподавленный. – Наш герой очень скользкий на ощупь. Его нельзя оставлять сдевочками надолго.
Брайан последовал за ним, остальные – тоже. Альберту показалисьстранными эти общие перемещения: люди вели себя, как стадо, почувствовавшее ввоздухе грозу.
– Пошли, – сказала Бетани. – Она выбросила начатую сигаретув урну и вытерла глаза платочком Боба. Потом взяла Альберта под руку.
Они пересекли половину зала ожидания, и Альберт смотрел наспину красной рубашки мистера Гаффни, когда в памяти еще более настойчивовозникли слова: ВПЕРЕДИ ДВУСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ!
– Минуточку! – воскликнул он. Внезапно Альберт снова обнялБетани за талию, прижал ее к себе, уткнулся косом в ее шею и глубоко вдохнул.
– О Боже! Что это? Мы едва познакомились! – сказала Бетани ипомимо воли захихикала, обняв Альберта за шею. Альберт, чья застенчивостьисчезала только в мечтах, не обратил на это внимания. Он снова вдохнул носом.Запахи ее волос, пота и духов еще присутствовали, но слабо. Очень слабо.
На них все оглянулись, но Альберт уже отпустил ее иторопливо шагал обратно к окну.
– Ой! – сказала Бетани. Она еще слегка хихикала ипокраснела. – Ну и странный тип.
Альберт посмотрел на рейс № 29 и увидел то, что несколькоминут тому назад заметил и Брайан: самолет был чистым, белоснежным. Он простоблистал в окружающей серости.
И вдруг его осенило. Словно фейерверк вспыхнул изнутри. Ондаже забыл дышать.
– Альберт! – окликнул Боб. – Альберт, в чем де…
– Капитан Энгл! – заорал Альберт. В ресторане Лорел резковыпрямилась в кресле, Дайна вцепилась в ее руку. Крэг Туми вывернул шею, чтобыпосмотреть. – Сюда, капитан Энгл!
Снаружи он казался статическими разрядами по радио. Никпредставлял его, как шелест ветра в иссохшей тропической траве. Альберту оннапоминал звук жарившихся в кипящем масле чипсов (летом он подрабатывал вМакдональде), а Бобу Дженкинсу мерещилась бумага, сминаемая в далекой комнате.
Все четверо проползли по конвейерной ленте сквозь заслонкуиз резиновых полос и спрыгнули на бетон площадки для разгрузки багажа,прислушиваясь к звуку того, что Крэг Туми назвал лангольерами.
– Насколько оно приблизилось? – спросил Брайан у Ника.
– Трудно сказать. Звучит, конечно, ближе. Но мы были все этовремя внутри помещения.
– Ну, пойдемте же, – нетерпеливо позвал их Альберт. – Какнам подняться обратно в самолет? Карабкаться по скату?
– Нет нужды, – ответил Брайан и указал на трап, стоявшийвозле ворот № 2. Они направились к нему. Звуки их шагов едва были слышны.
– Ты понимаешь, Альберт, что догадка твоя может оказатьсяпритянутой за уши? – спросил Брайан на ходу.
– Понимаю, но…
– Лучше хоть притянутое за уши, чем вообще ничего, –закончил за него Ник.
– Я просто к тому, чтобы он не слишком разочаровывался, еслиничего не выйдет.
– Не волнуйтесь, – тихо вставил Боб. – Я буду разочарован неменьше. Идея парнишки имеет хорошую логическую основу. Должно подтвердиться…хотя, Альберт, надеюсь, ты понимаешь: могут быть факты, о которых мы поканичего не знаем.
– Согласен.
Они подошли к трапу на колесах, и Брайан ногой откинултормозные колодки. Ник и Брайан ухватились за перила слева и справа.
– Надеюсь, что колеса в этом мире еще вертятся, – сказалБрайан.
– Должны вертеться, – ответил Боб Дженкинс. – Здесь,возможно, большинство компонентов обычной физической и химической активностисохраняются. Наши организмы способны обрабатывать воздух, двери открываются изакрываются.
– И силу тяжести не забудьте, – заметил Альберт. – Земляпока что притягивает.
– Ладно, отставим разговоры и попытаемся, – предложил Ник.
Трап легко поехал. Вдвоем они легко покатили его к 767-му.Альберт и Боб шли следом. Одно из колес ритмично поскрипывало. Единственнымдругим звуком был тихий хруст-треск-хруст, доносившийся откуда-то с востока,из-за горизонта.
– Вы посмотрите на него, – сказал Альберт, когда они подошлик 767-му. – Нет, вы только взгляните! Неужели не ясно? Как много в нем всегоэтого по сравнению с остальным.
Нужды отвечать не было, и все промолчали. Все было слишкомочевидно. Помимо своей воли Брайан начинал верить, что идея парнишки верна.
Они приставили трап под углом возле ската.
– Я поднимусь, – сказал Брайан. – Когда втащу скат внутрь,Ник, вы и Альберт приставите трап как надо.
– Слушаюсь, капитан, – ответил Ник и отдал коротко честьдвумя пальцами.
Брайан фыркнул.
– Младшими атташе. Ничего себе. – Он легко взбежал полестнице.
Спустя несколько мгновений скат был водворен внутрьсамолета, после чего Брайан наблюдал, как Ник и Альберт точно подогнали трап ковходу.
Руди Варвик и Дон Гаффни теперь взяли на себя роль сиделкивозле Крэга. Бетани, Дайна и Лорел стояли в зале ожидания у окна. Дайнаспросила:
– Что они там делают?
– Убрали скат и подогнали к двери трап, – ответила Лорел. –Сейчас поднимаются внутрь. – Она посмотрела на Бетани. – Ты не знаешь, что онизадумали?
Бетани покачала головой.
– Все, что я знаю, это – Туз, Альберт, почти с ума спятил.Это все. Сначала я думала, что он от меня обалдел, но видно, не так. – Онасделала паузу. – Во всяком случае, пока что. Он сказал что-то насчет того, чтосамолет находится больше там. А мои духи оказались меньше там. Попробуй пойми.И еще что-то насчет двустороннего движения. В общем, я так и не врубилась.
– А я, кажется, догадываюсь, – сказала Дайна.
– Ну, и какие у тебя догадки, деточка?
Дайна покачала головой.
– Я только надеюсь, что они поторопятся как следует. Потомучто мистер Туми правильно сказал. Лангольеры приближаются.
– Дайна, но это всего лишь выдумка его отца.
– Может быть, когда-то это и было выдумкой, ответила Дайна,повернув лицо в сторону окна. – Но теперь это больше не выдумка.
– Порядок, Туз, – сказал Ник. – Начинай представление.
Сердце Альберта взволнованно стучало в груди, руки дрожали,пока он готовил четыре элемента своего эксперимента на столике первого класса,где тысячу лет назад, на другой стороне континента, женщина по имени МеланиТревор распоряжалась коробкой апельсинового сока и двумя бутылками шампанского.