Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Источник: "Встречи и расставанья", 1993
Минуя Эчжоу ("Ветви ивы колышутся чуть...")
Ветви ивы колышутся чуть.
Расцвели орхидеи кругом.
В лодке вечером не спеша
Под стеною Шичэна плывем.
Перед нами гора Чжэбэйфэн,
Склеп сановника виден на ней.
А на самой вершине горы
Дом правителя в блеске огней.
Вижу древних времен монастырь
С “Белоснежною башней” над ним.
“Весен солнечных” слышу напев,
Да слова-то со смыслом иным.
Дух Мочоу незримо парит
Над рекой, отдаляясь от нас...
Ждать напрасно. Певица в пути
Новых песен уже не создаст!
Примечания
Эчжоу — ныне г. Учан на реке Янцзы.
Шичэн — город в провинции Хубэй.
Склеп сановника — могила великого поэта Цюй Юаня (340-278 гг. до н.э.), занимавшего до изгнания из столицы царства Чу высокий пост при дворе.
Мочоу — известная певица из Шичэна. В нанкине есть озеро Мочоуху, названное в ее честь.
Источник: "Встречи и расставанья", 1993
На исходе весны ("Бедный дом мой в переулке глухом...")
Бедный дом в переулке глухом.
Меньше стало друзей и подруг,
А любимый лишь в снах моих
Разделяет со мною досуг.
Запах яств проникает в окно —
У кого же торжественный стол?
Звуки песни по ветру плывут —
Где же песни поют и кто?
Барабанов на улице гром
Разбудил на рассвете меня.
Отзывается вешней тоской
В сердце шумных сорок трескотня.
Можно ль ради суетных дел
Не желать ничего для души
И от дома за тысячу ли
На заветный причал не спешить!
Источник: "Встречи и расставанья", 1993
На исходе весны изливаю свои чувства в письме к другу ("Грезы вспугнув, внезапно иволга прокричала...")
Грезы вспугнув, внезапно
Иволга прокричала.
Я слезинки смахнула,
Красоту навела.
Месяца свет неяркий,
Тень от бамбука упала.
Над безмятежной рекою
Сгущается мгла.
Пчелы нектар снимают
С ароматных бутонов,
Ласточки с глиной в клюве
Носятся взад-вперед.
Жаль себя, одинокой —
Не удержусь от стона...
Веточку в угешенье
Мне сосна подает.
Источник: "Встречи и расставанья", 1993
На рифмы стихотворения моего друга (“Двор заезжий со скукой своей...”)
Двор заезжий со скукой своей
Как бы мне ее разогнать.
Достаю из конверта письмо,
Чтоб изящные строки читать.
Моросят над Пэншанем дожди,
Пики гор различимы едва.
Ветер осени дует в Сегу,
И трепещет, желтея, трава.
Я письмо, драгоценность мою,
Знак за знаком читаю с утра.
Вновь листая страницы его,
Я над ним провожу вечера.
В ароматной шкатулке всегда
Я письмо это буду держать.
В час, когда одолеет печаль,
Перечитывать стану опять.
Источник: "Встречи и расставанья", 1993
Обломанная ива (“Провожая супруга, жена слезы горькие льет поутру...”)
Провожая супруга, жена
Слезы горькие льет поутру.
Обломали здесь иву совсем,
Что сквозит на весеннем ветру.
Среди Западных этих гор
Ивам лучше бы не расти —
Не болел бы наставник за них,
Мог покой, наконец, обрести!
Источник: "Встречи и расставанья", 1993
Обуреваемая весенним чувством, пишу Цзыаню (“Нависают, угрозу тая...”)
Нависают, угрозу тая,
Скал уступы над горной тропой.
Я беспечно под ними иду,
Мои мысли полны тобой.
Тает лед. Ручеек вдалеке,
Слух лаская, бежит с высоты.
Словно пики заснеженных гор,
И желанья и мысли чисты.
Не желаю я песен пустых,
Хмелем вешний лечить недуг;
Брошу в шахматы ночью играть,
Проводя с гостями досуг.
Наш союз — долговечней сосны,
Клятву верности свято храним.
Наших уз никому не разъять —
Мы едины чувством одним.
Пусть мне было совсем не легко
Коротать эту зиму одной,
Но я верила: встретимся мы
Под сияющей ярко луной.
С кем посланье отправлю тому,
Кто так медлит вернуться назад?..
Я тоскую. И капельки слез
На строке стихотворной блестят.
Источник: "Встречи и расставанья", 1993
Отвлекаюсь от дум (“Я от дел отрешилась и наслаждаюсь покоем...”)
Я от дел отрешилась
И наслаждаюсь покоем.
В единенье с природой
Одиноко живу.
Вот порассеялись тучи,
Встала луна над рекою,
Я от причала на лодке
В даль речную плыву.
Песню играю на цитре
О Сяолянском храме,
Стих об Юйлянской башне
На память пришел...
Можно в бамбуковой чаще
Повеселиться с друзьями,
В каменном гроте с милым
Так хорошо!
Ласточек с воробьями
Ниже себя не считаю,
К роскоши и богатству
Вовсе и не стремлюсь.
Чашу с вином весенним
Всю до дна опростаю
И под луною на струнах
Выплесну прочь мою грусть.
Здесь, в озерке, у ступеней,
Мой силуэт отразился,
Я, над водою склонившись,
Вынуть заколки спешу,
А перед сном на постели
Перелистаю страницы,
И, от напитка хмелея,
Волосы расчешу.
Источник: "Встречи и расставанья", 1993
Пишу в окутанной туманом беседке (“Луны — осенью, цвет — по весне...”)
Луны — осенью, цвет — по весне
Строк моих наполняют канву.
Светлой ночью и солнечным днем
Я