Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он поднимался по лестнице, когда мы с Джорджи дошли до беседки. Зовут Оуэн. Кажется, он знаком с Клем Кэндлер, но называет её как-то иначе. Оттери или что-то в этом духе. Странное имя.
— Ну и ну! — Мистер Пайн повернулся к Брэндону и третьему парню.
Майло узнал и его. Это был Фенстер Плам, неряшливый коротышка, промышлявший саженцами растений, который каждый год весной останавливался в «Доме из зелёного стекла». Тот самый Фенстер, который плавал с Доком Холистоуном и однажды увидел его призрак.
— Думаю, — сказал отец, — вам стоит приготовить какую-то историю на случай, если кто-то спросит, что вы тут делаете. У нас там собралась довольно странная компания. По крайней мере один вор, и хотя мне никто из них не кажется похожим на сотрудника таможенной службы, но точно сказать не могу.
— Не волнуйся. Я скажу им правду, просто промолчу про подземную дорогу, — беспечно отмахнулся Брэндон. — Любой желающий может проверить бойцовские клубы на Морбид-стрит, там за меня поручится целая толпа народу. Я участвовал в поединке в прошлом месяце. — Он подмигнул Майло. — Выиграл ударом ноги в голову соперника. Прямо в точку!
Майло с мистером Пайном посмотрели на Фенстера.
— Что? — слабым голосом спросил контрабандист. — Я что-нибудь придумаю.
— Придумай прямо сейчас, — нахмурился Брэндон. — Только попробуй рассказать о чём-то, что знаешь. Врун из тебя никудышный.
— Вовсе нет, — запротестовал Фенстер, но это была столь очевидная ложь, что даже Майло закатил глаза. — Я знаю всё о цветах, луковицах и всякой всячине. Могу прикинуться садовником.
— Неплохо, — одобрил Брэндон. — Можешь сказать, что работал в монастыре и снежная буря застала тебя по дороге домой.
— Это скучно, — проворчал Фенстер, — я хотел сказать, раз уж нужно притвориться кем-то, почему бы…
— Это прекрасно придумано! — перебил его Брэндон. — Ты вряд ли вляпаешься в неприятности, если притворишься садовником, а всё остальное неважно.
Но вместо того чтобы отправиться прямиком в отель, мистер Пайн повёл своих спутников в обход через рощу, где они вышли на небольшую белую полосу, тянувшуюся между деревьев, — это была грунтовая дорога, покрытая снегом и льдом. Там под ворчание Фенстера, который плёлся позади всех, они повернули обратно к «Дому из зелёного стекла».
— Они будто пришли по дороге, а не из леса? — догадался Майло.
— В том-то и дело. — Брэндон щёлкнул его по носу. — Чем меньше рассказываешь о подземной дороге незнакомцам, тем лучше. — Он снова пристально посмотрел на Фенстера. — Не забывай, ладно?
— Я не идиот, — пробормотал Фенстер.
Они зашли за поворот. Там на небольшой парковке стояли два огромных сугроба — грузовик Пайнов и легковушка миссис Каравэй, а огни «Дома из зелёного стекла» уютно светили сквозь старинные стёкла. Когда они вчетвером двинулись через лужайку, ветер со свистом пронёсся по холму, отчего всё вокруг задребезжало и заскрипело ещё пуще прежнего. Среди вечнозелёных сосен раздался какой-то грохот, и спустя минуту прямо на глазах у Майло свет в «Доме из зелёного стекла» погас.
— Ой, мамочки! — воскликнул Майло, уставившись на дом, который вдруг превратился в тёмное пятно.
— Ого! — присвистнул мистер Пайн. — Я, конечно, предполагал, что такое может случиться, но всё же… Брэндон, не поможешь мне с генератором? А ты, Фенстер, иди с Майло и помоги Норе. Наверное, кто-то из гостей уже визжит от ужаса.
Минимум двое. Миссис Геревард и доктор Гауэрвайн наверняка возмущаются во весь голос. Майло не дождался Фенстера и побежал домой как можно быстрее.
Он услышал крики раньше, чем успел добраться до крыльца, и вовремя вспомнил, что не стоит перепрыгивать через две ступеньки, поскольку они превратились в ледяную горку. Мальчик открыл дверь, и на него обрушился весь этот кошмар.
— Это я! — крикнул Майло изо всех сил.
Прислушавшись, он понял, что голосила и правда знакомая парочка, а миссис Каравэй и Лиззи пытались как могли их успокоить. Все четверо стояли посреди гостиной, где единственным источником света остался камин, от чего лица чудовищно искажались. Мистера Винджа не было видно. Джорджи, видимо, всё ещё не спустилась, да и Клем с Оуэном, похоже, ушли наверх.
Миссис Пайн в свете свечи появилась у плеча Майло, и она была в ярости.
— Как только все угомонятся, я ещё задам тебе хорошую взбучку за то, что ты исчез на ночь глядя в такой холод, — процедила она. — Но, видимо, с этим придётся подождать. — Она сунула в руку Майло длинную зажигалку для гриля. — Иди зажги свечи и… — Миссис Пайн вгляделась через его плечо. — Это Фенстер?
Фенстер приподнял шляпу.
— Да, мэм. Но инкогнито. — Он подмигнул миссис Пайн. — Под видом скромного монастырского садовника.
Миссис Пайн заморгала и тяжело вздохнула.
— Чуть позже посвятишь меня в детали. Майло, а где отец?
— Запускает генератор. — Майло жестом подозвал маму поближе и понизил голос. — С ним Брэндон Леви.
— Тоже инкогнито, — добавил Фенстер, переходя на шёпот.
— Свечи! — скомандовала миссис Пайн сквозь зубы. — Немедленно! Может, тогда эти двое перестанут думать, что наступил конец света просто потому, что мир погрузился во тьму. Я собираюсь спуститься в подвал за фонарями. Фенстер, не мог бы ты мне помочь? Пожалуй, мне стоит признаться, что я рассказала гостям о тебе, — добавила она, когда они с Фенстером исчезли за дверью, что вела из кухни в подвал.
Майло прошёл вдоль стола, на котором его мать так искусно расставила накануне свечи. Он щёлкал зажигалкой и подносил огонёк по очереди к каждой из свечей. Внезапно по ту сторону стола в пламени свечей появилось лицо Мэдди. Майло аж подпрыгнул. У него невольно вырвался крик.
— Ты где была? — требовательно спросил он.
— А ты где был? — парировала девочка. — Я-то никуда не уходила. Мне показалось, что лучше всего оставаться на месте, пока все не успокоятся. — Мэдди кивнула в сторону гостиной, где шум становился всё громче. Миссис Геревард и доктор Гауэрвайн заметили проходившего мимо Фенстера и теперь громко требовали объяснений, кто он такой. — Что с ними?
Ещё три свечи стояли на кухонном столе. Майло взял их и принёс в гостиную, протиснулся в центр кружка, откуда доносились возмущённые голоса, и щёлкнул зажигалкой. Гости в испуге замолчали. Майло протянул две незажжённые свечи Лиззи Каравэй, а третью зажёг и дал миссис Геревард, которая взяла свечу как будто средство обороны.
— Поставьте на столик у дивана, — велел Майло, указав пальцем.
Миссис Геревард хотела что-то сказать, но Майло опередил её: