Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2945
...Сибарис... — река в южной Италии, в области Бруттия, на которой был расположен знаменитый в древности город Сибарис, с греческим населением, разрушенный кротонцами в 510 г. до н.э.
2946
В окрестностях нынешнего Висбадена.
2947
«Pumex» собственно значит «пемза».
2948
птица... потонет... — Аверна, ныне Аверно, озеро в Кампаньи, к северу от Кум. Озеро представляет собой кратер потухшего вулкана и украшено в народной фантазии многими мифологическими подробностями: так, отсюда якобы спустился Эней в подземный мир. Сюда же, как рассказывали, приходил Одиссей; здесь был какой-то «оракул мертвых», а поблизости располагались источник, вода которого считалась водой Стикса, и «пещера Сивиллы» (см.: Страбон, 1994, с. 226-227). Сообщаемые в тексте данного абзаца подробности о свойствах воды Аверны (а также рек и источников) столь же мифологичны и в историко-научном плане представляют интерес в основном как иллюстрация к плиниевскому способу использования источников.
2949
Возможно, это следует связывать с еврейским преданием о реке Самбатион; ср. уже Талмуд Вавилонский. Санхедрин, 65b; Брейшит Рабба (ed. Theodor), 11, p. 93. Есть описание Субботней реки, которую Иосиф помещает не в Иудее, а в Сирии, между Аркеей и Рафанеей (Иудейская война, VII, 96 sqq.). Между тем, одна из особенностей, приписываемых этой реке Иосифом — сухое русло в течение шести дней и полноводный поток на седьмой день, — указывает на совершенно другую реку, нежели описанная у Плиния.
2950
...около Кихр во Фракии... — Фракией называли во времена Плиния область, простиравшуюся от северных границ Греции (Ахайи) до Истра (Дуная). Населенный пункт Кихры по другим источникам не известен; возможно, это Кибры (от р. Кибр).
2951
[Лучше охлаждается.] Кипяченая вода замерзает быстрее некипяченой и дает лед лучшего качества — более твердый и прозрачный.
2952
...от дивертикула... — diverticulum (чаще deverticulum), отклонение (дороги) или, как в данном случае, боковой рукав (реки).
2953
Из античной литературы известно лишь о горьком источнике Эксампее, впадавшем в Гипанис и делавшем его воду негодным для питья (Herod. IV, 81). О ручьях же, изменявших вкус воды в Борисфене, пишет только Плиний. Об Эксампее см.: Шилик 1976, 502-504.
2954
Описание течения вод Борисфена-Днепра «поверх воды Гипаниса» было дано еще у Феофраста (De sudore. fr. 159); ср. также Strabo VI, 2, 4; Senec. Nat. quaest. III, 26,5-6. Это наблюдение подтверждается и современными исследованиями (Шилик 1975, 81): «Морская вода, обладающая большим удельным весом, чем пресная, затекает по дну в лиман. Это происходит в силу того, что дно естественного фарватера вверх по лиману почти на 70 км практически горизонтально и местами даже понижается. Перемешиваясь с пресной, морская вода осолоняет лиман. В наше время воды Днепра, в отличие от Буга, остаются совершенно пресными до самого мыса Станиславского (Гипполаев мыс), а дальше текут поверх солоноватой воды лимана, не смешиваясь с ней. Точно такую же картину течений и соотношений солености лиманов можно было наблюдать и в древности».
2955
Ср. Dioscor. Mater. med. V, 126.
2956
О соли, добываемой в Средней Азии, другие источники умалчивают.
2957
Пассаж извлечен из описания allex — осадка garum [рыбной ухи]; ср. Friedländer, III, p. 211. О garum castum [чистой ухе] из надписи в Помпеях см. J.B. Frey, RB, XLII ( 1933), pp. 372 sqq.; С. Giordano & I. Kahn, Gli Ebrei in Pompei, in Ercolano e nette città délia Campania Felix, Pompei [1966], pp. 58 sq.
2958
Как отмечает Reinach, комментируя это место, такое утверждение странно, коль скоро есть рыбу без чешуи прямо запрещается в Лев., 11, 10.
2959
IX, 104 сл.
2960
Лака — lace. Это слово встречается только здесь. Его сопоставляют с персидским словом «lak», которое связывают с санскритским словом «laksa» (см. лакк красильный), — как полагают, этим словом обозначаются вещи красного цвета (или в которых красный цвет преобладает), но оно не имеет ничего общего с кораллом или с Индией.
2961
Ягоды (bacae) — здесь, как считают, обработанные из кусков коралла изделия (бусы и т. п.).
2962
О бобрах см. также ЕИ, VIII, 109 и примеч. 878; XXXII, 110. Ср. Dioscor. Mater. Med. II, 26.
2963
Ихтиоколла (греч. букв.: «рыбий клей») идентифицируется как белуга (Accipenser huso, из семейства осетровых). Понтийская — черноморская. Лучший рыбий клей получается из плавательного пузыря осетровых рыб (белуги, осетра, шипа, севрюги, стерляди). — Диоскурид (III, 88) тоже описывает ихтиоколлу сходным образом: λευκή («белая»), υπόπαχυς (букв.: «несколько толстый» или «несколько жирный, тучный»; здесь не очень ясно), ού ψωρώδης (букв.: «не струпистая»; этому соответствует у Плиния без... чешуи), τάχιστα τηκομένη (очень быстро растворяющаяся).
См.: XXVIII, 236 с примеч. 1.
2964
О бобрах см. выше VIII, 109 и примеч. 878.
2965
Слово «пустыня» употреблено здесь в значении «ненаселенная местность». Подобным образом Плиний писал и о «пустынях Сарматии» (IV, 81 и примеч. 181).
2966
Речь идет о рыбе Lacertus marinus.
2967
О вкусной мелкой пеламиде под названием кибий (κύβιον) почти теми же словами писал врач Ксенократ из Афродисиады в своем небольшом сочинении «О пище из водяных животных» (XXIV, 65, 66). Напомним также заметку Страбона о том, что пеламида нерестится «в болотах Меотиды» (VII, 6, 2). Ели кибий в соленом виде, поэтому в античной литературе чаще всего кибием называют порезанную на кусочки соленую рыбу. См. о кибий: Thompson 1947, 245.
2968
О пеламиде см. предыдущее примеч.
2969
Это сообщение заимствовано у Ксенократа из Афродисиады (XXIV, 66).
2970
О широкой продаже рыбы кордилы