litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЯщик Пандоры - Карл Эшмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 56
Перейти на страницу:
Гарри Хупер столкнулись.

Затем всё снова стихло.

Столбняк Морган лихорадочно перезаряжал свой мушкет, когда позади него показался блестящий от слизи змеиный хвост толщиной со ствол дерева. Как только Бекки это заметила, она закричала:

– Столбняк! – но было слишком поздно. Хвост обвился вокруг его талии, выдавливая из пирата жизнь.

– А-а-а-а! – завопил он.

С колотящимся сердцем Бекки огляделась по сторонам. На палубе лежала брошенная шпага. Отпустив мистера Флинта, Бекки схватила её и бросилась к Столбняку. Высоко замахнувшись, она обрушила шпагу на змеиный хвост. По её рукам потекла кровь, похожая на смолу. Хвост дёрнулся, выпустив Столбняка. Пират тяжело рухнул на палубу, схватившись за грудную клетку.

Затем с противоположной стороны корабля из воды медленно поднялась змеиная голова. Все замерли. Поднявшись в воздух, змей остановился параллельно повреждённой бизани. Его усы извивались, как гигантские черви. Затем его тусклые чёрные глаза остановились на Джо… и он бросился вперёд.

– ДЖО! – закричала Бекки. – ДЖО!

Джо нырнул вправо. Челюсти змея промахнулись на несколько дюймов от него, обрушившись на палубу, точно кувалда, и подняв в воздух облако пыли и щепок, прежде чем вновь оказаться в воздухе.

Уилл повернулся к дяде Перси, в его глазах полыхала ярость.

– Дай мне взрывное устройство.

Дядя Перси не стал задавать вопросов, быстро сунув последнюю противолодочную гранату ему в руку. Уилл подбежал к грот-мачте. Вскарабкавшись на неё за считаные секунды, он запрыгнул в «Воронье гнездо»[21].

– СЮДА-А-А! – закричал он, размахивая руками.

Голова змеи медленно повернулась, и чудовище отыскало его взглядом. Затем его челюсти раскрылись, и оно ринулось вперёд.

На губах Уилла появилась полуулыбка. Затем он бросился в открытую змеиную пасть; челюсти сомкнулись вокруг него. Змей отступил, удовлетворённый своей первой добычей.

На несколько мгновений время остановилось.

Бекки хотела закричать, но не смогла издать ни звука. Она посмотрела на Джо, у которого отвисла челюсть.

– Уилл? – шёпотом позвал он.

Бекки оцепенела, раздавленная. Она перевела взгляд на дядю Перси, на лице которого застыло недоверчивое выражение. Время шло. Затем откуда-то снизу донеслось приглушённое «Бум-м», сотрясая корабль. В тот же миг вокруг забурлили волны, и вода окрасилась в тошнотворно-алый цвет. Бекки увидела змея. Его морда застыла: казалось, он был удивлён. Затем он с оглушительным грохотом безжизненно упал в море и за считаные секунды ушёл на самое дно.

И тогда Бекки поняла: Уилл пожертвовал своей жизнью и забрал змея с собой. Она обыскивала взглядом поверхность моря, ища хоть какой-нибудь признак того, что Уиллу удалось выжить, но, когда волны улеглись и кроваво-красная вода вновь стала голубой, Бекки поняла, что поиски напрасны. Шли минуты, все по-прежнему молчали.

По лицу Джо потекли слёзы. Бекки подошла и, не говоря ни слова, заключила его в объятия. Внутри у неё всё кричало, глаза увлажнились. Она посмотрела на дядю Перси, надеясь увидеть какой-нибудь знак того, что всё это часть одного большого плана, но он выглядел подавленным и бледным как полотно, а выражение его лица было серьёзным и опечаленным.

И тут Бекки заметила движение по левому борту корабля.

Пара рук показалась из воды и ухватилась за борт. Подтянувшись, Уилл спрыгнул на палубу: весь в синяках, окровавленный, но живой.

Бекки ахнула. Джо вырвался и бросился в объятия Уилла. Вскоре Уилла осыпали рукопожатиями, похлопываниями по спине и поздравлениями.

– Чувак, ты просто псих, – сказал Брюс Уиллу, крепко обнимая его своими медвежьими лапищами.

Но прежде чем празднование закончилось, с нижней палубы появился Ветреный Пит и закричал:

– Покинуть корабль! «Угря» больше нет. Покинуть корабль! Наша госпожа канула в небытие…

– К-канула? – запнулся Уилл Репа.

– Да, мистер Репа, – печально ответил Ветреный Пит. – В корпусе корабля дыра размером с Юпитер. Скоро он окажется на дне морском, и касаться его будут лишь усы сома.

Команда в отчаянии застонала.

Дядя Перси всё же внезапно насторожился.

– Послушайте, я очень сожалею о вашем корабле, но сомневаюсь, что могу как-то с этим помочь. Однако беру на себя всю ответственность за случившееся и намерен выполнить свою часть сделки по всем пунктам, – он одарил Хью ослепительной улыбкой. – Возможно, то, что вы состоятельные люди, облегчит вашу потерю.

– Состоятельные? – подал голос Столбняк. – При всем уважении, мы окажемся брошенными на этих проклятых островах, и ни один корабль не остановится подобрать нас. Богатство никакой службы нам не сослужит.

– Ну что ж, конечно, вы правы, но я не был с вами до конца честен. И поскольку у меня мало времени, наверное, лучше показать, чем рассказывать, – он сунул руку под рубашку и что-то нажал. Секундой позже тонкий луч ослепительно-белого света прошёлся по жилету, прежде чем окружить его электрическим разрядом. Затем дядя Перси со щелчком исчез.

Бекки сразу поняла, что под рубашкой у него была спрятана портавелла. Команда не успела ничего сообразить, когда дядя Перси возник на том же месте со стопкой чистой сухой одежды.

– Соскучились по мне? – усмехнулся он. – Это тебе, Уилл, – он передал ему одежду, и тот стал переодеваться.

Уилл Репа упал в обморок, Джедидайя Квинт и Горбун Генри так резко повернулись друг к другу, что столкнулись лбами, а Ветреный Пит показал всем, как и почему он получил своё прозвище. Остальные члены команды застыли кто где стоял, раскрыв рты.

– В чём дело? – спросил Слепой Хью, по ошеломлённому молчанию догадавшись: произошло что-то очень важное.

– Г-Галифакс – колдун, – выдохнул Однопалый Том.

– Едва ли, – ответил дядя Перси. – Я изобретатель и путешественник во времени и был бы признателен, если бы вы никому об этом не говорили, иначе у меня будут ужасные неприятности…

– Ч-что такое путешественник во времени? – заикаясь, пробормотал Коротышка Джек Коппер, когда ошарашенный Здоровяк Билл Брандл помог Уиллу Репе подняться на ноги.

– Думаю, у нас нет времени на подробный рассказ. Пока всё, что вам стоит знать, – я вернулся назад в прошлое, решил нашу проблему и теперь никто не будет брошен на необитаемом острове на произвол судьбы. А сейчас, если вы потрудитесь взглянуть туда… – он указал пиратам за спину.

Резко обернувшись, Бекки с изумлением увидела направлявшийся к ним пиратский корабль, на мачте которого развевался большой угольно-чёрный флаг. Приглядевшись, она ахнула: на флаге сверкала серебряная акула. Бекки вспомнила, что видела этот флаг раньше.

– Это Вонючка Мо?

– Очевидно, он предпочитает, чтобы в море его называли Рыжей Бородой, – с улыбкой заметил дядя Перси.

– Мо Бэггли? – выдохнул Горбун Генри. – Тот самый?

– Именно, – ответил дядя Перси. – С ним Битти Боевой Топор и небольшая, но надёжная команда из «Мокрой фланели». Честно говоря, убедить их отправиться в плавание было несложно… всех привлекла перспектива

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?