Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем всё снова стихло.
Столбняк Морган лихорадочно перезаряжал свой мушкет, когда позади него показался блестящий от слизи змеиный хвост толщиной со ствол дерева. Как только Бекки это заметила, она закричала:
– Столбняк! – но было слишком поздно. Хвост обвился вокруг его талии, выдавливая из пирата жизнь.
– А-а-а-а! – завопил он.
С колотящимся сердцем Бекки огляделась по сторонам. На палубе лежала брошенная шпага. Отпустив мистера Флинта, Бекки схватила её и бросилась к Столбняку. Высоко замахнувшись, она обрушила шпагу на змеиный хвост. По её рукам потекла кровь, похожая на смолу. Хвост дёрнулся, выпустив Столбняка. Пират тяжело рухнул на палубу, схватившись за грудную клетку.
Затем с противоположной стороны корабля из воды медленно поднялась змеиная голова. Все замерли. Поднявшись в воздух, змей остановился параллельно повреждённой бизани. Его усы извивались, как гигантские черви. Затем его тусклые чёрные глаза остановились на Джо… и он бросился вперёд.
– ДЖО! – закричала Бекки. – ДЖО!
Джо нырнул вправо. Челюсти змея промахнулись на несколько дюймов от него, обрушившись на палубу, точно кувалда, и подняв в воздух облако пыли и щепок, прежде чем вновь оказаться в воздухе.
Уилл повернулся к дяде Перси, в его глазах полыхала ярость.
– Дай мне взрывное устройство.
Дядя Перси не стал задавать вопросов, быстро сунув последнюю противолодочную гранату ему в руку. Уилл подбежал к грот-мачте. Вскарабкавшись на неё за считаные секунды, он запрыгнул в «Воронье гнездо»[21].
– СЮДА-А-А! – закричал он, размахивая руками.
Голова змеи медленно повернулась, и чудовище отыскало его взглядом. Затем его челюсти раскрылись, и оно ринулось вперёд.
На губах Уилла появилась полуулыбка. Затем он бросился в открытую змеиную пасть; челюсти сомкнулись вокруг него. Змей отступил, удовлетворённый своей первой добычей.
На несколько мгновений время остановилось.
Бекки хотела закричать, но не смогла издать ни звука. Она посмотрела на Джо, у которого отвисла челюсть.
– Уилл? – шёпотом позвал он.
Бекки оцепенела, раздавленная. Она перевела взгляд на дядю Перси, на лице которого застыло недоверчивое выражение. Время шло. Затем откуда-то снизу донеслось приглушённое «Бум-м», сотрясая корабль. В тот же миг вокруг забурлили волны, и вода окрасилась в тошнотворно-алый цвет. Бекки увидела змея. Его морда застыла: казалось, он был удивлён. Затем он с оглушительным грохотом безжизненно упал в море и за считаные секунды ушёл на самое дно.
И тогда Бекки поняла: Уилл пожертвовал своей жизнью и забрал змея с собой. Она обыскивала взглядом поверхность моря, ища хоть какой-нибудь признак того, что Уиллу удалось выжить, но, когда волны улеглись и кроваво-красная вода вновь стала голубой, Бекки поняла, что поиски напрасны. Шли минуты, все по-прежнему молчали.
По лицу Джо потекли слёзы. Бекки подошла и, не говоря ни слова, заключила его в объятия. Внутри у неё всё кричало, глаза увлажнились. Она посмотрела на дядю Перси, надеясь увидеть какой-нибудь знак того, что всё это часть одного большого плана, но он выглядел подавленным и бледным как полотно, а выражение его лица было серьёзным и опечаленным.
И тут Бекки заметила движение по левому борту корабля.
Пара рук показалась из воды и ухватилась за борт. Подтянувшись, Уилл спрыгнул на палубу: весь в синяках, окровавленный, но живой.
Бекки ахнула. Джо вырвался и бросился в объятия Уилла. Вскоре Уилла осыпали рукопожатиями, похлопываниями по спине и поздравлениями.
– Чувак, ты просто псих, – сказал Брюс Уиллу, крепко обнимая его своими медвежьими лапищами.
Но прежде чем празднование закончилось, с нижней палубы появился Ветреный Пит и закричал:
– Покинуть корабль! «Угря» больше нет. Покинуть корабль! Наша госпожа канула в небытие…
– К-канула? – запнулся Уилл Репа.
– Да, мистер Репа, – печально ответил Ветреный Пит. – В корпусе корабля дыра размером с Юпитер. Скоро он окажется на дне морском, и касаться его будут лишь усы сома.
Команда в отчаянии застонала.
Дядя Перси всё же внезапно насторожился.
– Послушайте, я очень сожалею о вашем корабле, но сомневаюсь, что могу как-то с этим помочь. Однако беру на себя всю ответственность за случившееся и намерен выполнить свою часть сделки по всем пунктам, – он одарил Хью ослепительной улыбкой. – Возможно, то, что вы состоятельные люди, облегчит вашу потерю.
– Состоятельные? – подал голос Столбняк. – При всем уважении, мы окажемся брошенными на этих проклятых островах, и ни один корабль не остановится подобрать нас. Богатство никакой службы нам не сослужит.
– Ну что ж, конечно, вы правы, но я не был с вами до конца честен. И поскольку у меня мало времени, наверное, лучше показать, чем рассказывать, – он сунул руку под рубашку и что-то нажал. Секундой позже тонкий луч ослепительно-белого света прошёлся по жилету, прежде чем окружить его электрическим разрядом. Затем дядя Перси со щелчком исчез.
Бекки сразу поняла, что под рубашкой у него была спрятана портавелла. Команда не успела ничего сообразить, когда дядя Перси возник на том же месте со стопкой чистой сухой одежды.
– Соскучились по мне? – усмехнулся он. – Это тебе, Уилл, – он передал ему одежду, и тот стал переодеваться.
Уилл Репа упал в обморок, Джедидайя Квинт и Горбун Генри так резко повернулись друг к другу, что столкнулись лбами, а Ветреный Пит показал всем, как и почему он получил своё прозвище. Остальные члены команды застыли кто где стоял, раскрыв рты.
– В чём дело? – спросил Слепой Хью, по ошеломлённому молчанию догадавшись: произошло что-то очень важное.
– Г-Галифакс – колдун, – выдохнул Однопалый Том.
– Едва ли, – ответил дядя Перси. – Я изобретатель и путешественник во времени и был бы признателен, если бы вы никому об этом не говорили, иначе у меня будут ужасные неприятности…
– Ч-что такое путешественник во времени? – заикаясь, пробормотал Коротышка Джек Коппер, когда ошарашенный Здоровяк Билл Брандл помог Уиллу Репе подняться на ноги.
– Думаю, у нас нет времени на подробный рассказ. Пока всё, что вам стоит знать, – я вернулся назад в прошлое, решил нашу проблему и теперь никто не будет брошен на необитаемом острове на произвол судьбы. А сейчас, если вы потрудитесь взглянуть туда… – он указал пиратам за спину.
Резко обернувшись, Бекки с изумлением увидела направлявшийся к ним пиратский корабль, на мачте которого развевался большой угольно-чёрный флаг. Приглядевшись, она ахнула: на флаге сверкала серебряная акула. Бекки вспомнила, что видела этот флаг раньше.
– Это Вонючка Мо?
– Очевидно, он предпочитает, чтобы в море его называли Рыжей Бородой, – с улыбкой заметил дядя Перси.
– Мо Бэггли? – выдохнул Горбун Генри. – Тот самый?
– Именно, – ответил дядя Перси. – С ним Битти Боевой Топор и небольшая, но надёжная команда из «Мокрой фланели». Честно говоря, убедить их отправиться в плавание было несложно… всех привлекла перспектива