Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вытащила пирог из микроволновки.
- Сомневаюсь, но все произошло так, как произошло.
Он разделил пирог на две порции и разложил их по тарелкам. Она добавила мороженое и отнесла свою тарелку на стол. Он присоединился к ней и, положив в рот первый кусочек, сказал, что это еще лучше, чем было вчера.
Прежде чем она успела возразить, раздался стук в дверь, и донесся возглас Дотти:
- Йо-ху, я иду. Если вы в неприличном виде, прячьтесь за стул.
- Хорошо, что я выгляжу прилично. Не думаю, что здесь найдется достаточно большой стул, за которым я мог бы спрятаться, - сказал Такер.
- Немного эгоистично, тебе не кажется? - Джолин подняла бровь.
- Я не об этом... - Она уже много лет не видела, чтобы мужчина краснел.
- А о чем ты, если не об этом? - Дотти повесила пальто на спинку стула и села за стол. - Кофе сварили? Если нет, я выпью чаю. Еду на распродажу недвижимости, начало в одиннадцать. Там есть старый музыкальный автомат, который я хочу приобрести для бара. Он воспроизводит настоящие пластинки и мог бы спасти нас от этого проклятого караоке.
Джолин склонила голову набок:
- Караоке?
- В четверг вечером, когда тебя там нет Брюс затеял это против моей воли, и я не знала, каке этим покончить после его ухода, - объяснила Дотти. -Слушать пьяные голоса просто невыносимо, я схожу с ума.
Джолин вспомнила, как мать, пошатываясь, заходила в дверь, напевая какую-то песню, которую она исполняла в караоке-баре. Голос у Элейн походил на крик совы, когда она пыталась петь. Джолин радовало только то, что она не видела, как ее мать выставляет себя полной дурой на сцене.
- Хотите поехать со мной? - предложила Дотти.
- Поезжай ты, Джолин. Я должен остаться здесь, надо закончить со стенами... - начал было Такер.
Дотти наклонилась, похлопала его по щеке и сказала, что он теперь сам себе хозяин. Такер улыбнулся:
- Вы меня заинтриговали. Расскажите поподробнее о том, как работает аукцион.
Джолин налила в стакан чай и поставила его перед Дотти.
- В первый час продают всякое барахло, пока покупатели высматривают что-нибудь стоящее. Потом, с двенадцати до часу вся толпа отправляется в закусочную на колесах, где подают сэндвичи с барбекю. - Дотти сделала несколько долгих глотков чая. - Эти два часа не проходят впустую, даже если мы ничего не купим, потому что старик Бастер, который заправляет закусочной, делает лучшее барбекю в округе. Вы можете ехать следом за мной. Просто я на служебном пикапе, а он вмещает только двух человек.
Аукцион проходил в десяти милях от гостиницы, недалеко от Смитленда, в двухэтажном доме, расположенном в стороне от дороги в сосновой роще. Место напоминало окрестности «Магнолии». Молодой парень направлял машины на пастбище, используемое вместо парковки, и Такер поставил свой грузовик рядом с пикапом Дотти.
- Первым делом надо раздобыть номер участника торгов, - затараторила Дотти, как только вышла из машины. - Потом пройдемся, посмотрим, что у них тут есть. Люси просила, если попадется действительно что-то интересное, послать ей фотографию, и она скажет, стоит ли делать ставку за нее.
Они зарегистрировались в журнале, и дама за столиком вручила каждому из них небольшую брошюру вместе с картонной табличкой, на которой значился номер участника. - Все помечено по порядку выставления на продажу, и аукционист будет вести торги из гаража. Так что запишите, что вас интересует. Как выберете вещь, возвращайтесь ко мне, чтобы заплатить и забрать свою покупку.
Дотти сунула брошюру и номер в задний карман джинсов и жестом велела Такеру и Джолин следовать за ней.
- Мне нравятся такие распродажи. Они хорошо организованы. И, если я вижу что-то интересное, сразу записываю себе номер этой позиции, - начала описывать Дотти.
- Ой, ой! - Джолин зажала рот рукой. - Я хочу этот набор салфеток и шарфов. - Она достала из сумочки блокнот, нашла авторучку и сделала первую заметку. Она уже представляла себе эти салфетки на комодах во всех спальнях и даже в рамках на стенах. Вязание крючком, особенно тонкой нитью вместо пряжи, быстро становилось утраченным искусством.
- Ты же понимаешь, что тебе придется стирать их каждый раз после отъезда гостей? - нахмурилась Дотти.
В коробке лежали десятки салфеток и с десяток вышитых шарфов - один даже с цветками магнолии на концах и причудливым узором из колибри.
- Я вставлю его в рамку и повешу над кроватью, - предложила Джолин выход из положения, прижимая шарф к груди. Она была полна решимости купить коробку, даже если пришлось бы потратить все чаевые, заработанные за последние две недели.
- Сплошной обман, - указала Дотти на шарф.
- Нет, я серьезно. Это будет чудесно, - возразила Джолин.
- Я не про то, что ты сказала, а про птиц. Эти маленькие ребята любят красные цветы, а не белые.
Такер усмехнулся:
- Я так и вижу, как наши первые гости просят поменять им комнату, потому что колибри не кружат над деревьями магнолии. Сколько бы ты дала за эту коробку, Дотти?
- Не больше пяти долларов, потому что я не умею продавать такие вещи. Людям, даже антикварам, не по душе усилия, которые требуются, чтобы содержать эти изделия в порядке.
Дотти заинтересовал секретер с круглой стеклянной дверцей. Такер мечтательным взглядом окидывал гаджет, который Джолин сочла хламом или чем-то вроде предмета современного искусства. Он держал вещицу в руках и рассматривал со всех сторон.
- Это настоящий ручной рубанок. Я надеюсь, что сегодня здесь не окажется никого из столяров и мне удастся купить это за приличную цену. Им можно обрабатывать кусок дерева и сверху, и снизу. Короче, буду следить за ним, чтоб не ушел, - рассудил он и записал номер в свой блокнот.
Торги по коробке салфеток начались с двух долларов. Джолин даже не шелохнулась, пока Дотти не толкнула ее локтем:
- Ты должна поднять свой номер, chere, или он потом продаст их вместе с чем-нибудь другим, например, с комодом.
Рука Джолин взметнулась вверх, но вместо карточки с номером она держала буклет.
- Неправильно, - подсказал Такер.
Она извинилась и другой рукой подняла карточку.
- Есть два доллара. Я получу три? - затараторил аукционист.
- Пять; - выкрикнула Джолин. Шарф с магнолиями должен был принадлежать ей.
Аукционист ухмыльнулся и продолжил:
- Юной леди в заднем ряду, должно быть, нравятся такие вещи. Могу я надеяться на шесть? Шесть? Кто-нибудь хочет заполучить их сильнее, чем она? Еще раз. Шесть? Кто-нибудь? Хорошо, тогда продано симпатичной блондинке сзади за пять долларов.
Прежде чем она смогла оплатить свою покупку, объявили перерыв на обед. Им пришлось несколько минут постоять в очереди к фургону для барбекю.