litbaza книги онлайнРоманыОсколки потерянных душ - Фика Фриссон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:
ласково шептала я, почесывая мягкий загривок.

Через десять минут я ловко вскочила в седло и слегка пришпорив коня, не слушая нудный треп Фока о безопасности, поскакала к большим воротам. Лиад держался рядом, взяв себе белого мерина породы Андалуз.

— Предлагаю проехать до озера Печали, мисс Уна, а затем вернуться в город. — предложил Фок, ровняясь с нами.

— Я за, показывай дорогу.

С глухим цокотом мы проехали по улочкам города, стараясь избегать лишнего внимания и незаметно выехали за ворота со стороны джунглей, вплотную примыкающих к городской стене. Природа и климат этого мира нравились мне все больше. Я в серьез стала задумываться о том, чтобы остаться здесь жить после завершения унизительного отбора Морта и возвращения матери. Узнав о стольких мирах и существах, обитающих в них, возвращаться в родной мир не очень-то и хотелось. Единственная по кому я бы скучала это Дашка. Воспоминания подкинули лицо смеющейся подруги. Но неожиданно, картинка сменилась красивым лицом Мали. Я вспомнила его ехидную улыбку, горячее дыхание, обжигающее шею и полный страсти и желания поцелуй. Подтолкнув пятками шайра, я свернула чуть левее, отбиваясь от группы. Здесь тропинка расширялась и переставала вилять из стороны в сторону.

— Мисс Уна, не стоит углубляться в джунгли. Там нет ничего интересного, мертвая деревня и множество хищников.

Не слушая Фока, я двигалась к намеченной цели. Тропинка превратилась в каменную дорогу, поросшую травой и мхом. Виляя среди высоких пальм, она резко закончилась у огромного колодца, стоящего в центре деревни. Одноэтажные домики местами осунулись и развалились, открывая путникам гнилое нутро. Природа захватила каждый уголок, когда-то жилой деревни и не хотела отпускать ни при каких обстоятельствах.

— Это Хубор, здесь велась основная добыча дерева и драгоценных камней. Когда-то деревня процветала. — тихо подъехал Фок.

— Что здесь произошло? — местами оплавленная каменная кладка говорила о высоких температурах.

— Последнее нападение мадовцев. Они выжгли деревню дотла.

— О боже. Кто-нибудь выжил? — тихо спросила я, подъезжая к большому колодцу в центре деревни.

— Нет. Демоны не берут пленных и не знают, что такое сострадание.

— Почему на колодце плита? — комок подступил к горлу от страшной догадки.

— Это братская могила, мисс. Здесь заживо похоронили женщин и детей этой деревни.

— Дочь Подера… — меня затошнило.

— Да. Он не осмелился снять плиту.

— Как можно договориться с монстрами, которые сотворили такое? — тихо обратилась я в никуда. — Как можно простить то, что они сделали?

— Не все мадовцы монстры, Уна. — вступился Лиадре. — Последнюю войну начал дед Морта, которого не любил и боялся собственный народ.

— Морт лучше деда? Народ любит его? Пока я не видела ни одного достойного представителя их расы. Не знаю всей истории, но сомневаюсь, что Морт лучше предшественников. — зло сведя брови, я вытерла горячие слезы, непрошено скользящие по щекам.

— Лучше. Это точно. На трон метили два наследника, и правителем изначально избрали другого, но Морт оказался умнее и хитрее брата. — проговорил Фок.

— И чуть не погиб за это. — тихо сказала я. — Лиадре, твой друг, как ты его называешь, хотел бросить тебя умирать для того, чтобы выполнить задание, как оказалось. Он чуть не изнасиловал меня, а затем пытался замять случившееся, смягчая историю сказками о помутнении рассудка. Правитель Мадов не уважает и не видит никого кроме себя, а его дед сжигал целые города и уничтожал народы, не щадя ни женщин, ни детей. И ты мне говоришь, что среди них есть хорошие? — захрипела я, срываясь на крик.

Нервы сдали и меня накрыла истерика. Лошадь, почувствовав мое настроение всхрапнула, и встав на дыбы, понеслась в сторону города. Мне повезло, что я опытный всадник. Удержавшись в свечке, я сильнее сжала тело лошади ногами и попыталась успокоить животное. За спиной слышались крики Лиадре и Фока. С бешенным топотом копыт их лошадей смешался еще один — звук хлопающих крыльев. Мой конь споткнулся, но темп не сбавил. Я отпустила поводья и раскинула руки в сторону. Так делал дедушка, когда хотел доказать, что мы сами управляем собственной жизнью, и насладиться ветром в волосах и запахом свободы. Слившись в одно единое с лошадью, я чувствовала каждое движение мышц, глаз, и улавливала ритм сердца и дыхания.

Мне стало легче, и я перевела лошадь в рысь. Но когда оглянулась, увидела Фока, лежащего на земле, а рядом Лиада, пытающегося ему помочь.

— Что с ним? — спрыгивая на ходу с лошади, спросила я.

— Не знаю. Рухнул на полном скаку. Я пытаюсь привести его в чувства, но он не реагирует.

Я склонилась над мужчиной и по гримасе боли поняла, что у него приступ.

— Мигрень. Помоги мне. — я приподняла голову мужчины и положив себе на колени, принялась массировать виски.

Фок мгновенно успокоился, расслабился и обмяк. Не останавливаясь, я попросила тигра подать воды. Пока он ходил за флягой, Фок открыл глаза. Пелена боли постепенно спадала, и он возвращался в реальность.

— И часто у тебя такие приступы? — улыбнулась я ему.

— Такой сильный впервые. Я… — прохрипел он, — увидел, как ты уезжаешь, как твои волосы развиваются на ветру и …

Он закашлялся. Посмотрел на меня и словно опомнившись, вскочил на ноги:

— Как ты это сделала?

— Я же говорила тебе, что могу помочь. Массаж помогает снять напряжение.

— Лекарство больше не работает. — тихо сказал он. — Я пытался увеличить дозу, но напрасно.

— Значит нужно найти другое. У тебя же есть возможность обратиться к вояжерам. Я могу написать тебе название отличных средств, они доставят из моего мира.

— Если пожелаешь, помогу. — вмешался Лиадре. — Как раз еду в город, могу связаться с капитаном?

Фок стушевался. Было видно, что получить лекарство и избавиться от боли жизненно необходимо, но гордость и долг оберегать меня мешали сделать выбор.

— Можем отправиться в город вместе? — вмешалась я. — Мне как раз нужно заскочить к Мел. Она давно зовет полакомиться новым видом круассанов.

Генерал помолчал, прикидывая что-то в голове и молча кивнув, прыгнул на лошадь. Я понятия не имела куда перевезли Рыжика, но всем сердцем надеялась, что Лиад придумает, как к нему пробраться без лишнего внимания Фока. Дорога в город заняла чуть меньше получаса. Весь путь молча ехали верхом, наслаждаясь звуками и видами природы.

У заднего входа пекарни мы спешились и разошлись в разные стороны. Фок и Лиадре отправились на станцию связи, расположенную на главной площади, а я без стука вошла в помещение. Мел, как всегда, хлопотала в торговом зале. Тихо напевая и пританцовывая, раскладывала свежую выпечку на витрине. Ни один мускул не дернулся на ее мордочке при моем внезапном

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?