litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПовелитель времени. - Gefest Deus

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 107
Перейти на страницу:
Лии сесть в карету.— Да, похоже, градоначальник знает, как произвести впечатление, — ответила Лия, слегка улыбаясь, но в её глазах блеснуло беспокойство.

Кучер, высокий мужчина с густой чёрной бородой, был одет в тёмно-красный камзол с золотыми пуговицами, а его шляпа с широкими полями была украшена белым пером. Лошади, запряжённые в карету, были изящными и статными — белоснежные, с серебряными украшениями на упряжке, которые звенели при каждом их шаге.

Когда экипаж тронулся, карета мягко покачивалась, сопровождаемая ритмичным стуком копыт. Город оживал: вдоль улиц открывались лавки, ремесленники выносили свои товары на витрины, а продавцы кричали, зазывая покупателей. В жарком воздухе смешивались ароматы свежего хлеба, специй и лёгкого налёта пыли.

Глава 14 Неожиданное приглашение Часть 2

— Этот город так много пережил, — задумчиво произнесла Лия, глядя в окно. — А всё равно живёт, дышит… Ты только посмотри.

Константин последовал её взгляду. Женщины в простых одеждах носили корзины с фруктами, дети гоняли друг друга по узким улочкам, а торговцы оживлённо жестикулировали, обсуждая цену товара. Несмотря на повседневную суету, город был красив. Каменные здания, выложенные из жёлтого песчаника, отражали солнечный свет, а изящные арки и витые колонны на домах напоминали о богатой истории этого места.

— У него есть своя магия, — согласился Константин. — Даже после всего, что я здесь видел, он умудряется меня удивлять.

По мере того как карета приближалась к дворцу, улицы становились всё шире и богаче. Теперь вдоль дороги появлялись роскошные дома с ухоженными садами, где цвели экзотические растения. Пальмы лениво покачивались на ветру, а фонтаны переливались кристально чистой водой, создавая прохладную дымку.

Лия оторвала взгляд от окна и посмотрела на Константина.— Ты готов? — тихо спросила она, словно чувствуя, что поездка во дворец станет не просто визитом, а чем-то большим.Он задержал взгляд на ней. Её лицо было спокойно, но глаза выдавали лёгкое волнение.— А ты? — ответил он вопросом, улыбнувшись.

Лия на мгновение задумалась, затем улыбнулась в ответ.— С тобой — да, готова.

Эти слова прозвучали просто, но в них была неподдельная искренность, которая заставила Константина задержать дыхание. Он снова посмотрел в окно, скрывая лёгкое смущение.

Когда карета пересекла массивные ворота дворца, перед ними открылся грандиозный вид. Просторный двор, вымощенный мраморными плитами, был окружён колоннами, увитыми зелёными лианами. В центре двора возвышался огромный фонтан, из которого вилась тонкая струя воды, сверкающая на солнце, как драгоценный камень. Слуги в форменных одеждах ждали у входа, готовые помочь гостям выйти из экипажа.

— Кажется, мы прибыли, — спокойно сказал Константин, но в глубине его голоса было что-то напряжённое.— Тогда вперёд, — сказала Лия, чуть сжимая его руку перед тем, как спуститься по ступенькам кареты.

В гостевой комнате царила атмосфера изысканности и утончённого величия. Каждый из присутствующих гостей словно соревновался в элегантности и благородстве, выставляя напоказ свой статус и положение. Это были люди из высшего общества: торговцы, чиновники, известные в городе мастера и купцы. Их богатые наряды говорили о высоком положении, но в их осанке, взглядах и манерах сквозила гордость, иногда граничащая с высокомерием.

Мужчины, облачённые в дорогие кафтаны из тончайшего бархата и шёлка, украшенные золотыми и серебряными нитями, выглядели величественно. На их поясах сверкали драгоценные камни, а массивные перстни на руках блестели в мягком свете свечей. Некоторые держали в руках бокалы с вином, изредка делая глоток и продолжая неспешные беседы. Их глубокие, ровные голоса смешивались с приглушённым смехом и звоном стекла.

Женщины были ещё более ослепительными. Они напоминали живые картины: платья из парчи переливались золотыми и серебряными оттенками, усыпанные мелкими жемчугами или тончайшей вышивкой. Шеи и запястья украшали изысканные ожерелья и браслеты, некоторые из которых, казалось, могли стоить целое состояние. Волосы женщин были аккуратно уложены, украшены тонкими гребнями и сверкающими заколками. Они двигались плавно, с едва заметной грацией, словно каждое их движение было тщательно продумано.

Одна из дам, одетая в бледно-золотое платье с высоким воротником, держала в руках веер, расшитый серебром. Она бросила на Лию короткий взгляд, как бы оценивая её, прежде чем вновь повернуться к собеседнику. Рядом с ней стоял высокий мужчина с густой бородой, который уверенно рассказывал что-то группе слушателей, сжимая в руке бокал.

Здесь, в зале, даже их голоса звучали по-особенному. Умение говорить красиво, вести беседу о высоких материях или плести интриги — это было обязательным искусством, которым каждый гость владел в совершенстве. Они умело вплетали намёки в свои слова, создавая паутину смыслов, в которой было легко запутаться.

Однако среди этой атмосферы изысканности присутствовала и холодная отстранённость. Большинство гостей улыбались, но улыбки их были масками, скрывавшими истинные мысли. Взгляды, которые бросали друг на друга, были полны скрытого смысла: кто-то оценивал, кто-то завидовал, кто-то внимательно прислушивался, пытаясь уловить что-то важное.

Когда Константин и Лия вошли в комнату, несколько пар глаз сразу обратились к ним. Величавость пары не осталась незамеченной. Несмотря на сдержанность их нарядов, их присутствие выделялось. Константин, в своём строгом, но элегантном костюме, излучал уверенность и таинственность, что притягивало взгляды. Лия, в платье глубокого зелёного оттенка, словно созданном для подчёркивания её красоты, двигалась с естественной грацией, не уступая ни одной из дам в зале.

Некоторые из присутствующих, узнавшие Константина, искренне обрадовались его появлению, однако другие явно присматривались, сдержанно оценивая.

— Это он? — шепнул кто-то в углу.— Да, тот самый лекарь, — последовал тихий ответ.

Несколько гостей, знакомых с его репутацией, подошли, чтобы выразить своё почтение, но делали это осторожно, словно опасаясь привлечь к нему излишнее внимание.

Лия заметила, как одна из дам, склонив голову в лёгком поклоне, произнесла:— Ваш спутник, сударь, человек с необычной репутацией. Надеюсь, слухи о его талантах не преувеличены.

Константин ответил спокойно, но с долей загадочности:— Я лишь делаю то, что в моих силах, чтобы помочь людям.

Такие слова вызвали интерес и ещё больше разговоров среди гостей, но Константин не стремился к вниманию. Он молчаливо наблюдал за происходящим, стараясь понять, кто из этих величественных людей может оказаться союзником, а кто — скрытым врагом.

Лия, чувствуя лёгкое напряжение Константина, осторожно взяла его за руку, словно говоря, что он не один. Он бросил на неё благодарный взгляд, и эта короткая, но тёплая улыбка на мгновение согрела его в окружении чужих, пусть и величавых, лиц.

Весь вечер в комнате царила тонкая игра — слов, взглядов и жестов. Гости, словно пешки и фигуры

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 107
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?