Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Альдор, — я вновь обратила взгляд к старшему де ла Фиеру. — Думала подарить вам утром, но... Забыла.
Сунула руку в кошель на поясе и вынула из нее уже слегка подсохшую птичку. Я протянула ее на раскрытой ладони, остановившись на миг посреди обтекающего нас потока гостей, которые шумно, танцуя под задорную музыку, обходили костер. Кто-то бросал туда прошлогодних птичек, кто-то пел — и в этот миг даже аристократы и высшие маги превращались как будто в обычных людей, которые просто рады зарождению нового годового круга.
— Это плохой знак, — Альдор улыбнулся, забирая у меня подарок.
— Отчего же? — я попыталась задавить легкую непрошенную досаду, что тут же зародилась в груди горячим сгустком.
— Вы же знаете, что таких птичек дарят только близким людям? — де ла Фиер пристально посмотрел на меня. — Вы правда считаете, что я вам близок?
— Кажется, сейчас ближе уже некуда, — я положила ладонь ему на грудь, почти задыхаясь от силы его объятий. А ведь он держит меня всего лишь одной рукой!
— И что вам придется меня целовать, вас не смущает тоже?
Альдор склонился еще немного, не глядя, но бережно убирая птичку в свой кошель.
— Это всего лишь символический поцелуй, — я слегка отклонилась.
Кто-то ощутимо задел меня плечом, но я даже головы не повернула. Взгляд Альдора как будто поглощал меня, окунал в приятно горячую воду.
— Надеюсь, вы не думаете, что я довольствуюсь «символическим» поцелуем? — голос Альдора стал тише, но, даже несмотря на гвалт гостей и ставшую гораздо громче музыку, я прекрасно его слышала.
Бежать было некуда. Де ла Фиер коротким рывком притянул меня к себе еще сильнее, а я подалась к нему, стараясь не думать, как это будет выглядеть со стороны. И хотелось, выполнив положенное обрядом, отпрянуть как можно скорее, но не вышло. Мгновение, в которое я чувствовала тепло дыхания Альдора в своем горле и дурманный вкус его горячих губ, растянулось чуть дольше разумного. До того, что перед глазами слегка поплыло, я покачнулась в руках де ла Фиера, как будто кто-то встряхнул подо мной землю.
Но громкий стук посоха распорядителя, который вмиг заставил всех слегка стихнуть, рывком вынес меня обратно в реальность.
— Его высочество, принц Венцель! — зычно пронеслось между плотными рядами вышедших к костру людей. — И офате де ла Круста.
Мы с Альдором одновременно повернулись в сторону тропинки, по которой неизменно во дворе появлялись все гости. Венцель под руку со своей невестой, одной из самых, как говорили, прекрасных девушек Чайдеаргинда, вышел к остальным, любезно отвешивая ответные поклоны во все стороны. Кого-то даже приветствовал короткими взмахами руки. Быстро и цепко он отыскал среди гостей Альдора — как будто знал, где он стоит, и кивнул ему тоже. На меня и не взглянул, как будто это было ниже его достоинства. Казалось, он едва сохраняет спокойствие и степенность: так был взбудоражен. Его движения были резковатыми, а глаза шало поблескивали. Неужели даже перед приемом он не удержался от того, чтобы выпить повышающее бодрость снадобье? Да, Венцель слыл истинным преемником своего отца, а потому весьма занятым и деловым человеком, который в западной части королевства решал почти все те же вопросы, что его отец — в столице и ближних землях. При постоянных разъездах и такой напряженной жизни легко устать. Но злоупотребление особыми зельями не проходило бесследно. Похоже, это понимала и его невеста, Виорела де ла Круста. Она то и дело косилась на Венцеля и слегка кривила губы, когда он резко что-то отвечал на ее тихие замечания.
Скоро они расположились в отведенных им креслах, и тогда уже хозяину дома пришлось вставать, чтобы подобающе приветствовать столь высоких гостей.
Но Венцель милостиво разрешил ему остаться на месте. Тут же вокруг принца и его невесты захлопотали слуги. Гости начали возвращаться на свои места, чтобы выпить за здравие прибывшего наследника престола Чайдеаргинда. Наверное, все верили, что его приезд — хороший знак для всех, кто здесь собрался.
Альдор тоже повел было меня обратно, на наши места, где уже ждал чуть запыхавшийся Маркуш.
— Унбар де ла Фиер! — окликнул его Венцель. — Предлагаю вам вместе с вашей прелестной невестой разделить трапезу с нами.
Альдор вздохнул, остановившись. Гости уставились на нас со всех сторон в ожидании его ответа. Вряд ли кто-то здесь еще не знал о их давней вражде с Венцелем. Но сейчас явно был не тот момент, чтобы проявлять упрямство. Маркуш тревожно смотрел на нас, но не мог, кажется, ни на что повлиять. Потому Альдор повернулся к принцу и натянул на губы напряженную улыбку.
— Конечно, ваше высочество.
Я крепче сжала его руку, пытаясь показать, что все хорошо. Мы только немного посидим подле Венцеля, выслушаем пару колкостей. Даже он не станет устраивать прилюдные скандалы и громкие выяснения моей вины. Потому я постаралась успокоиться, хоть сердце так и норовило разорвать мне грудь. Кого-то из гостей пришлось пересадить чуть дальше, чтобы мы могли занять освободившиеся кресла.
— Я поздравляю вас с помолвкой, — тут же заговорил Венцель, отпив из кубка изрядно вина. — Это был весьма неожиданный выбор, Альдор.
Тот взглянул на его высочество с явным вызовом.
— Думаю, это как раз был ожидаемый выбор. Аманты становились избранницами старших магов моего рода с таких давних пор, в которые о нашем с вами рождении даже думать никто не думал.
— О, да. Вы давно стремитесь к соблюдению родовых традиций. С переменным успехом, — голос принца звякнул холодной иронией.
— А вы, видно, пытаетесь мне в этом помешать, — парировал Альдор. — Совершенно бесполезно для себя. И для вашей кузины. Впрочем, я на вас не сержусь, ваше высочество, — он благосклонно посмотрел на невесту Венцеля, как будто хотел ее успокоить. — В конце концов время все расставило по своим местам. И показало, кто из нас более несостоятелен в выборе продолжательниц рода.
— Я с нетерпением буду ждать продолжения вашего рода, — усмехнулся Венцель. И кажется, он остался невозмутимым, но его взгляд стал еще более колючим. — Только боюсь, это не сложится так быстро, как вам хотелось бы. В виду некоторых обстоятельств. Но буду рад выпить пару кубков вина на вашей свадьбе.
Альдор, кажется, едва зубами не скрипнул.
— Я непременно припасу для вас самое лучшее вино, — процедил он так, что можно было подумать, что то вино окажется отравленным.
— Только прежде хотелось бы уладить все недоразумения, которые еще есть между моим советником и вашей очаровательной невестой.
— Не понимаю, о чем вы, — Альдор пожал плечами.
— Не понимаете? — раздался за моей спиной хриплый от ярости голос. — Так я вам напомню.
— Потрудитесь, — де ла Фиер тут же опасно помрачнел, будто обещая встрявшему в разговор Натану Миклошу непростую борьбу.
Советник сел по другую сторону от принца и наклонился в сторону Альдора, оперевшись локтем на стол.