Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не возражаем против этого, – вновь заявил Мейсон исделал жест рукой. – Пусть все наденут темные очки.
– Хорошо, – сдался судья Фейллон. – Всех находящихся в залезаседания свидетелей прошу надеть темные очки. У кого очков нет, прошу на времяпокинуть зал. Вызывайте вашего свидетеля, мистер Бергер.
Мейсон повернулся к обвиняемой.
– Наденьте темные очки, Аделла, – сказал он.
Гамильтон Бергер сидел в своем кресле и благодушно улыбался.
Один из помощников что-то пошептал ему, и Бергер заявил:
– Мисс Митчелл на несколько минут задерживается. С тем чтобыне терять время, мне хотелось бы допросить другого свидетеля.
– У нас нет возражений, – заявил Мейсон, – если Судприступит к допросу Элвины Митчелл сразу же после ее появления в залезаседаний, а допрос свидетеля обвинения будет прерван.
– Я согласен с этим, – сказал окружной прокурор. – Прошувызвать Артура Колдуэлла.
Свидетельское место занял Артур Колдузлл, крепко сбитый,стройный, мужчина лет тридцати пяти.
– Ваше имя Артур Колдуэлл, вы летчик и выполняете чартерныеполеты из Лос-Анджелеса? – спросил Гамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Заказывала ли у вас в понедельник четвертого числа женщиначартерный рейс из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас?
– Да, я доставил ее в Лас-Вегас и обратно.
– Как долго она пробыла в Лас-Вегасе?
– В целом немногим больше часа.
– В котором часу вы вылетели?
– Мы вылетели из аэропорта Лос-Анджелеса в пять часовтридцать минут вечера. Самолет был заказан ранее в тот же день по телефону. Яполностью заправил его и ждал пассажира.
– Были ли какие-либо особенности во внешнем виде человека,арендовавшего самолет?
– Да, сэр, были.
– В чем они заключались?
– Несмотря на то что большая часть полета проходила в темноевремя дня, пассажирка ни разу не сняла свои темные очки.
– Я хотел бы попросить вас оглядеть собравшихся в зале. Невидите ли вы здесь женщину, которая заказала самолет?
– Если позволит Высокий Суд, – вмешался Мейсон, вставая, –мы возражаем против такого метода проведения идентификации. Идентификацию можнопроводить только в составе группы женщин одинакового возраста и наружности.
– Конечно, – сказал судья Фейллон. – Однако речь идет онадежности идентификации, а не о возможности ее применения. Я думаю, что мнениезащиты вполне правомерно. Если обвинение собирается провести идентификациюименно таким образом, я сниму возражения.
Дверь открылась, и в зал заседаний торопливо вошла ЭлвинаМитчелл.
– Если позволит Высокий Суд, – сказал Мейсон, – я хотел бы,в соответствии с договоренностью с окружным прокурором, начать допрос ЭлвиныМитчелл, которая только что вошла в зал заседаний.
– Хорошо, – ответил Гамильтон Бергер, – я уважаюдоговоренности.
Бергер подождал, пока Элвину Митчелл приведут к присяге, исел на свое место. Затем он сказал:
– Ваше имя Элвина Митчелл, вы работаете секретаршей уадвоката Хантли Л.Бэннера, не так ли?
– Именно так, сэр.
– Вы уже давно работаете у него?
– Около семи лет.
Бергер с копией завещания в руках подошел к свидетелю.
– Это фотокопия документа, который является последнимзавещанием Гейрвина Хастингса, подписанным им в присутствии вас и мистераБэннера. Вам знаком этот документ? Это ваша подпись?
– Да, сэр. Это моя подпись.
– Все трое из вас присутствовали, когда подписывался этотдокумент?
– Да, сэр.
– Вы как свидетель его тоже подписали?
– Да, сэр.
– Можете приступать к перекрестному допросу, – пробурчал Бергер.
– У меня есть здесь темные очки. Не будете ли так любезнынадеть их? – попросил Мейсон.
– Почему я должна это делать? – с подозрением спросилаЭлвина Митчелл.
– Потому, – ответил Мейсон, – что обвиняемая в темных очкахи в соответствии с достигнутой договоренностью с окружным прокурором свидетелитоже должны быть в темных очках.
– Но со мной такой договоренности не было, и я не собираюсьнадевать темные очки.
– Одну минутку, – вмешался судья Фейллон. – Я не вижу причинотказываться. Или, точнее, я не видел оснований для возражений, когда стороныобсуждали такую договоренность. Это необычная ситуация. Разве вы как-нибудьпострадаете, если наденете темные очки?
– Я уверен, что свидетель готова надеть темные очки, –заявил Гамильтон Бергер. – Совершенно очевидно, что мистер Мейсон намереваетсясбить с толку свидетеля, который только что покинул свидетельское место и…
– Мистер обвинитель, не вижу необходимости в вашей реплике,– сказал судья Фейллон. – Свидетель, пожалуйста, наденьте темные очки.
Элвина Митчелл неохотно надела очки и повернулась к судьеФейллону.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – А теперь посмотрите на меня.
Элвина Митчелл повернулась лицом к Мейсону.
– Вы уверены, что именно это завещание вызасвидетельствовали? спросил адвокат.
– Да, уверена.
– Вы возражаете против ношения темных очков, когда вынаходитесь на свидетельском месте? – продолжал Мейсон.
– Я возражаю против приказа надеть темные очки, – вспыхнулаона. – Я не собака, чтобы мною командовать.
– Тогда снимите их и отдайте моей сотруднице по приемупосетителей, сказал Мейсон, повернулся спиной к свидетельнице и пошел на своеместо.
Элвина Митчелл резко сняла очки, сделала несколько уверенныхшагов по направлению к столу адвоката и протянула очки Герти. Затем она быстропошла к выходу, немного задержавшись в дверях.
– Мистер Колдуэлл, займите свидетельское место, – попросилГамильтон Бергер.
Пилот подчинился окружному прокурору.
– Если Высокий Суд позволит сказать, мистер Мейсон высказалвозражение против моего вопроса, которое было не принято, и я…
– Я снимаю свое возражение, – сказал Мейсон. – Сейчассовершенно ясно, что имел в виду окружной прокурор. Я не считаю, что справедливопроводить таким образом идентификацию, но пусть свидетель ответит на еговопрос.