litbaza книги онлайнДетективыПрокурор рискует - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 58
Перейти на страницу:

— Так-так. Что здесь происходит? — спросил он, пытаясьпридать голосу шутливый оттенок.

— Ордер у тебя? — прокричал ему Фэрбенкс. — Предъяви его иначинай действовать.

Ларкин повернулся к шерифу и спросил:

— Вы насильственно удерживаете Элеонору Харлан?

— Насильственно?

— Вот именно.

В ответ Брэндон отрицательно покачал головой.

— Я располагаю судебным постановлением в отношении вас.

Брэндон протянул руку и сказал:

— В таком случае вручите его.

— Пожалуйста. — Ларкин передал документ шерифу.

— Данное постановление обязывает вас доставить ЭлеоноруХарлан в Верховный суд завтра в два часа дня, — вмешался А.Б. Карр. — В немтакже говорится о немедленном ее освобождении под залог в размере одной тысячидолларов после оглашения этого документа. Я располагаю указанной суммой итребую ее освобождения.

— Я так и понял, — усмехнулся Брэндон.

— Кроме того, — продолжал Ларкин, — у меня имеется ордер наобыск квартиры Сильвии Мартин. Я думаю обойтись без эксцессов и призываю всех,собравшихся в этой комнате, не противодействовать мне в осуществлении мер,направленных на защиту законности. Где Сильвия Мартин?

— Была здесь минуту назад, — ответил Фэрбенкс. — Я… я думаю,она пошла в спальню. Если выяснится, что Элеонору Харлан насильно накачалинаркотиками, чтобы выудить из нее нужную информацию, я проведу расследование, имногим… очень многим не поздоровится.

Ларкин, размахивая ордером, заявил:

— Сейчас выясним, находилась ли она под воздействиемнаркотиков или нет.

Он медленно подошел к двери, ведущей в спальню, взялся заручку, потом, поколебавшись, постучался.

Ему никто не ответил.

— Это начальник полиции Мэдисон-Сити, — грозно проговорилОтто Ларкин. — У меня ордер на обыск. Мне нужна Элеонора Харлан, которуюнезаконно удерживают здесь. Откройте немедленно дверь, иначе я взломаю ее.

В спальне не было слышно ни звука.

Ларкин повернул ручку и протиснулся в дверь. Селби иБрэндон, тихо ступая, вошли следом.

Комната была пуста.

Глава 21

Когда Брэндон и Селби вошли в приемную шерифа, дежурный,который сидел у телефона, доложил Брэндону:

— Сэр, я везде ищу вас. Звонили из отдела дорожного движения.

— Что им нужно?

— Женщина за рулем пикапа, очевидно находясь подвоздействием сильного снотворного, слишком поздно затормозила и врезалась ввпереди стоявшую машину.

Ничего серьезного — никто не пострадал. В противном случаеей пришлось бы предъявить обвинение. Эта женщина до сих пор ничего несоображает.

Брэндон бросил быстрый взгляд на Селби и спросил у дежурногополицейского:

— Что еще?

— Это все. Перед тем, как совсем отключиться, она сказалапостовому следующее: «Передайте шерифу Брэндону: шоколадные конфеты, а потомдобавила: я мать Паулы Мелвин…»

— Быстро свяжись с доктором Демингом, — приказал Брэндон. —Он только что имел дело с аналогичным случаем. Передай, чтобы он срочноотправился в Лас-Алидас и нашел там Джима Мелвина. Доктора ты можешь застать вквартире Сильвии Мартин. Миссис Кейн также доставьте в дом Мелвина вЛас-Алидасе.

Дежурный бросился исполнять приказание; Селби повернулся кшерифу:

— Едем! Секунды решают все!

Брэндон и Селби, не мешкая, сбежали вниз по ступенькамлестницы, где стояла служебная машина шерифа.

Когда Брэндон рывком открыл дверцу, Селби заметил:

— Рекс, нам понадобятся конфеты.

— Зачем?

— Убийца ни за что не оставил бы отравленные конфеты вквартире Элеоноры Харлан. Но там были конфеты, причем только что купленные —такие свежие, будто прямо с кондитерской фабрики.

— Я что-то не понимаю тебя.

— Конфеты без наркотика — алиби Гренби, — объяснил Селби, —на случай, если кто-то попытается увязать его имя с этими конфетами и визитом кЭлеоноре Харлан.

— Да, но нам-то они зачем?

— Может, придется продемонстрировать ловкость рук, —загадочно ответил окружной прокурор.

Брэндон остановил машину у кондитерского магазина, и онивошли.

— Нам фунт самых лучших шоколадных конфет, — попросил Селбиу продавщицы. — Разных сортов, пожалуйста, и побыстрее.

Они нетерпеливо наблюдали за неторопливыми движениямидевушки, которая подбирала конфеты, бросая на двух мужчин любопытные взгляды,вот наконец она взвесила их и пробила чек.

Схватив покупку, оба бегом бросились из магазина, не обращаявнимания на недоуменные взгляды зрителей, выходивших из кинотеатра инаправлявшихся к киоску за мороженым.

Шериф с прокурором быстро пересекли улицу, влезли в машину иплюхнулись на сиденье.

Чувствуя, что машина ведет себя непривычно и нагрузка назадние рессоры увеличилась, Брэндон резко обернулся, протянув руку к кобуре,висевшей под мышкой.

— Не стреляйте! — раздался веселый голос Сильвии Мартин,которая клубком свернулась на полу у заднего сиденья. — Свои.

— Сильвия! Какого черта ты здесь делаешь? — удивился Селби.

— Прячусь, — хихикнула она. — Не могли бы вы поскореепокинуть это место? Здесь так светло. У меня и руки, и ноги затекли. Терпетьпросто невозможно.

— Что случилось? — спросил Селби, когда Брэндон включилзажигание.

— У меня есть все основания считать, что Отто Ларкин горитжеланием упрятать меня под замок.

— Как ты ускользнула от него?

— Благо, Элеонора Харлан была одета, и мы выбрались изспальни через другую дверь…

— Я не о том, — перебил ее прокурор. — Ларкин же поставил науши всю полицию города. За тобой гоняются все патрульные машины.

— Я понимаю, — рассмеялась девушка. — Они бы меня тут жесцапали, если бы я болталась по городу. Но я сразу поехала в кемпинг и успеласнять единственный свободный номер. Это заняло не больше трех минут.

— Ларкин все равно обшарит все кемпинги, — заметил Селби ирезко наклонился вперед, когда шериф прибавил газу.

— Ничуть не сомневаюсь, — согласилась Сильвия. — Но онобычно не бегает по номерам, а только смотрит в регистрационные книги. Там оннайдет такую запись:

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?