Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как?
– В этом ведь нет ничего невероятного, не правда ли?
– То есть это была шутка или чей-то злой умысел? Что жеименно?
– Ну... Видите ли, сейчас столько слышишь о молодых людях,творящих черт знает что, – ответила мисс Марпл. – Разбивают окна впосольствах, нападают на прохожих, швыряют камни в людей – обычно это проделкимолодежи, не так ли? А в нашей группе только двое молодых людей.
– Значит, вы полагаете, что Эмлин Прайс и Джоанна столкнуливалун?
– Других молодых ведь нет? – улыбнулась мисс Марпл.
– У вас богатая фантазия! – воскликнулаКлотильда. – Мне бы такое и в голову не пришло. Впрочем, я понимаю, вваших словах что-то есть. Но я ведь не знаю этих молодых людей, непутешествовала с ними.
– Они кажутся очень милыми, – заметила миссМарпл. – Джоанна, на мой взгляд, весьма способная девушка.
– Способная на что? – поинтересовалась Антея.
– Антея, замолчи! – оборвала сестру Клотильда.
– Да. Весьма способная, – продолжала мисс Марпл. –Конечно, если задумано убийство, необходимо проявить ловкость и смекалку, чтобыостаться вне подозрений.
– Значит, они сообщники, – предположила мисс Бэрроу.
– О да, – согласилась мисс Марпл. – Они сообщники,поэтому и рассказали эту наспех придуманную историю. Они... они более всехвнушали подозрения – вот, пожалуй, и все, что можно сказать. Эти молодые людиисчезли из поля зрения других туристов, которые шли по нижней тропе. Джоанна иЭмлин вполне могли подняться на вершину холма и столкнуть валун. Возможно, уних не было намерения прикончить мисс Темпл. Не исключено, что таким образом онивыражали анархический протест – хотели что-то уничтожить, разбить. Именно это ислучилось. Они столкнули валун, а потом сочинили, будто видели там кого-то.Идиотское описание костюма тоже, знаете ли, внушает недоверие... впрочем, мнене следовало высказывать свои догадки.
– По-моему, ваши догадки довольно любопытны, – заметиламиссис Глинн. – А как ты считаешь, Клотильда?
– Готова допустить, что так оно и было, но сама я бы никогдане додумалась до этого.
– Нам пора возвращаться в «Золотой вепрь». – Мисс Кукподнялась. – Вы пойдете с нами, мисс Марпл?
– Нет, я не успела вам сказать, что любезные хозяйки «Старойусадьбы» пригласили меня погостить у них еще пару дней.
– Вот как. Что ж, не сомневаюсь, это пойдет вам на пользу.Тут ведь гораздо удобнее. Да и не так шумно вечерами, как в «Золотом вепре».
– Приходите к нам выпить кофе, – предложилаКлотильда. – Сейчас такие теплые вечера. Простите, что не приглашаем наобед, но, боюсь, мы просто не успеем приготовиться, а вот кофе...
– Вы необычайно любезны, – сказала мисс Кук, – имы с удовольствием воспользуемся вашим гостеприимством.
Мисс Кук и мисс Бэрроу прибыли без четверти девять. Напервой было бежевое кружевное платье, на второй – оливково-зеленое. За обедомАнтея расспрашивала мисс Марпл об этих двух дамах.
– Меня удивляет, что они пожелали остаться в нашем городке.
– А меня – ничуть, – возразила мисс Марпл. –По-моему, это вполне понятно, поскольку у них есть определенный план.
– О чем вы? – спросила миссис Глинн.
– Просто эти дамы из тех, кто заранее готовится к любымслучайностям, и, что бы ни произошло, они будут действовать в соответствии сопределенным планом.
– Вы хотите сказать, – поинтересовалась Антея, –что их план предусматривал и убийство?
– Я не желаю, чтобы несчастный случай с бедной мисс Темплназывали убийством, – резко заявила миссис Глинн.
– Но ведь это несомненно убийство, – настаивалаАнтея. – Я все думаю, кто же хотел убить ее. Пожалуй, какая-то из учениц,которая до сих пор ненавидит мисс Темпл.
– Неужели вы полагаете, что можно столько лет питатьненависть? – Мисс Марпл взглянула на Антею.
– Ничуть не сомневаюсь. Можно испытывать ненависть всюжизнь.
– А по-моему, ненависть со временем угасает, если,разумеется, не разжигать ее, но, полагаю, вам это не удалось бы. Ведь ненавистьне так сильна, как любовь, – проговорила мисс Марпл.
– А вы считаете, что мисс Кук или мисс Бэрроу способны наубийство?
– Зачем им это? – удивилась миссис Глинн. – Бог стобой, Антея! Они славные женщины.
– А мне они кажутся загадочными, – заметилаАнтея. – Что скажешь, Клотильда?
– Пожалуй, ты права. Я чувствую в них что-то ненатуральное.Понимаете, о чем я?
– Да, и что-то зловещее, – продолжала Антея.
– У тебя слишком богатое воображение, – улыбнуласьмиссис Глинн. – Так или иначе, но шли они по нижней тропе. Вы ведь виделиих там? – обратилась она к мисс Марпл.
– Не могу утверждать этого, поскольку не имела такойвозможности...
– То есть?
– Мисс Марпл была в это время здесь, в нашем саду, –пояснила Клотильда.
– Ах да! Я совсем забыла.
– Какой я провела тогда чудесный и спокойный день, –вздохнула мисс Марпл. – Он доставил мне истинное наслаждение. Завтра утромя хотела бы снова выйти в сад и взглянуть на... заросли белых цветов,распустившихся возле холма. Позавчера они едва проклюнулись, а сейчас там,наверное, все белым-бело! Эти цветы я запомню на всю жизнь.
– Я ненавижу их, – бросила Антея. – Мечтаюрасчистить то место и восстановить теплицу. Если нам удастся сэкономить денег,мы сможем себе это позволить, Клотильда?
– Оставь в покое теплицу, – отрезала Клотильда. –Не хочу больше говорить о ней. Какой прок в твоей теплице, если виноградникначнет плодоносить лишь через несколько лет?
– Давайте оставим этот дурацкий спор, – попросиламиссис Глинн. – Пойдемте лучше в гостиную. Вскоре придут наши гостьи накофе.
Когда гостьи прибыли, Клотильда принесла поднос с кофе иподала всем чашки.
– Простите меня, мисс Марпл, – сказала мисс Кук, –но, право же, на вашем месте я не стала бы пить вечером кофе. Вам не удастсязаснуть.
– Вы думаете? Но я всегда пью кофе по вечерам.
– Однако это ведь натуральный, очень крепкий кофе. Я бы несоветовала вам пить его.
Посмотрев на мисс Кук, пожилая леди заметила, что вид у тойвесьма серьезный, крашеные светлые волосы прикрывали один ее глаз, тогда какдругой был чуть прищурен.