Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уверенно шагая по залу в сторону лифта, Бесс прошла совсемблизко от стола мисс Марпл и леди Селины и кивнула последней:
– Привет, леди Селина. Не видела вас с того дня уКрафтов. Как борзые?
– Чем это вы здесь занимаетесь, Бесс?
– Я здесь живу. Только что приехала на машине изЛэндс-Энда. Четыре и три четверти часа! Неплохо, а?
– Вы когда-нибудь угробите себя. Или кого-то еще.
– Не дай бог!
– Но почему вы именно здесь остановились?
Бесс Седжвик быстро оглянулась. Казалось, она обдумывала,что ответить, потом нашла и усмехнулась иронически:
– Мне просто посоветовали попробовать. И думаю,оказались правы. Я только что съела превосходный пончик.
– Дорогая моя, у них и оладушки настоящие.
– Ола-а-адушки, – протянула леди Седжвикзадумчиво. – Да-а-а… – Казалось, она признала, что даже такоевозможно. – О-ла-душ-ки! – Она кивнула и направилась к лифту.
– Необыкновенная особа, – заметила ледиСелина. – Знаю ее с детства. Никто не мог с ней совладать. Сбежала сконюхом-ирландцем в шестнадцать лет. Удалось вовремя вернуть ее домой… а может,и не вовремя. Во всяком случае, от него откупились, а ее благополучно выдали застарика Конистона – он был старше на тридцать лет, мерзкий тип, но ее боготворил.Это, однако, тянулось недолго. Она сбежала с Джонни Седжвиком. Этот брак,возможно, и продержался бы, не сломай он шею на стипль-чезе. Потом она вышла заРиджуэя Бекера, американца, владельца яхты. Через три года он с ней развелся,и, как я слышала, она связалась с каким-то гонщиком, вроде бы поляком. Не знаюдаже, замужем она сейчас или нет. После развода с американцем она снова сталаназываться Седжвик. Вообще, она водится с такими людьми… говорят, она инаркотиками балуется… не знаю, не знаю.
– Интересно, счастлива ли она?
Леди Селина, которая, вполне очевидно, никогда незадумывалась над подобными вещами, казалась огорошенной.
– Думаю, у нее куча денег, – сказала она не оченьуверенно. – Алименты и все прочее. Конечно, не это главное…
– Нет, конечно.
– Но за ней всегда таскается какой-нибудь мужчина. Илидаже несколько.
– Да?
– Разумеется, когда женщина достигает определенноговозраста, ей только это и нужно… но как-то… – Леди Селина умолкла.
– Нет, – сказала мисс Марпл. – Я тоже так недумаю.
Наверное, нашлись бы люди, у которых подобное высказываниестаромодной пожилой дамы – вряд ли авторитетного судьи по вопросам нимфомании –вызвало бы улыбку. Да мисс Марпл и не выразилась бы слишком прямо – она бысказала: «Она всегда слишком любила мужчин». Но леди Селина восприняла ее словакак подтверждение собственных.
– В ее жизни было много мужчин, – заметила она.
– О да, но я бы сказала, уж не знаю, как вы, что длянее мужчины – приключение, а не потребность.
Разве какая-нибудь женщина, подумала мисс Марпл, приехала быв отель «Бертрам» на свидание с мужчиной? «Бертрам» совсем не подходит дляэтого. Хотя, возможно, для человека вроде Бесс Седжвик это и может служитьпричиной выбора.
Она вздохнула, подняла глаза на красивые старинные часы,которые так славно тикали в углу, и с осторожностью ревматика встала на ноги.Она медленно направилась к лифту. Леди Селина огляделась вокруг, и взгляд еенаткнулся на молодого джентльмена с военной выправкой, который читал«Спектейтор».
– Как приятно снова видеть вас. Э-э… генерал Арлингтон?
Но пожилой джентльмен с наивозможной деликатностью отказалсяот звания генерала Арлингтона. Леди Селина извинилась, но не слишком смутиласьпри этом. В ней близорукость сочеталась с оптимизмом, а так как ее главнымудовольствием было встречать старых друзей и знакомых, она постоянно совершалаподобные ошибки. Ошибались и многие другие, тем более что свет был мягкоприглушен и скрадывался абажурами. Никто не обижался – и вообще казалось, чтовсе получают здесь только радость.
Мисс Марпл улыбнулась про себя, ожидая лифт. Так похоже наСелину! Эта ее вечная уверенность, что она всех знает. Ей за Селиной неугнаться. Единственным ее достижением в этой области был красавец епископУэстчестера, которого она назвала с нежностью «милый Робби» и который с такойже нежностью приветствовал ее, вспоминая, как ребенком в доме пастора вТемпшире он упрашивал: «Будь крокодилом, пожалуйста, тетушка Джейн. Будькрокодилом и съешь меня!»
Лифт спустился, и человек средних лет в униформе распахнулдверь. К вящему удивлению мисс Марпл, его пассажиром оказалась Бесс Седжвик,которая поднималась наверх всего минуту назад. Внезапно Бесс Седжвик застыла наместе, балансируя на одной ноге, и мисс Марпл, готовая шагнуть в лифт, тожеостановилась. Бесс так пристально смотрела через ее плечо, что старушкаоглянулась.
Швейцар только что открыл дверь и пропустил в вестибюль двухженщин – суетливую особу средних лет в нелепой лиловой шляпе с цветами ивысокую, просто, но изысканно одетую девушку лет семнадцати или восемнадцати сдлинными и прямыми льняными волосами.
Бесс Седжвик взяла себя в руки, резко развернулась и сновавошла в лифт. Когда мисс Марпл последовала за ней, она повернулась к ней иизвинилась.
– Простите, я едва не толкнула вас. – Голос у неебыл приятно-дружелюбный. – Я вдруг вспомнила, что кое-что оставила…
– Второй этаж? – спросил лифтер.
Мисс Марпл улыбнулась и кивнула, принимая извинения. Онавышла из лифта и медленно направилась к своему номеру, не без удовольствия перебираяв голове разные незначительные проблемы, как она часто делала.
Например, думала она о том, что леди Седжвик сказаланеправду. Она ведь только что поднималась в номер и, вероятно, там и вспомнилао забытой вещи (если такая вещь существовала), за которой и спускалась. Аможет, она спускалась, чтобы встретиться с кем-то или кого-то поискать? Но еслитак, почему ее встревожило увиденное, когда дверь лифта открылась? Почему этозаставило ее тут же повернуть обратно и войти в лифт, чтобы не встретиться с тем,кого она увидела?
Очевидно, дело в двух вновь прибывших женщинах, пожилой исовсем юной. Мать и дочь? Нет, подумала мисс Марпл. Не мать и дочь.
К счастью, даже в «Бертраме», подумала мисс Марпл, можетпроизойти нечто интересное…
– Э-э-э… полковник Ласкомб?
Женщина в лиловой шляпе подошла к стойке. Мисс Горринджприветливо улыбнулась, и посыльный, который дежурил тут же наготове, рванулсябыло выполнять поручение, но необходимость в этом отпала, ибо полковник Ласкомбкак раз появился в вестибюле и быстрыми шагами направился прямо к ним.