Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зайдите ко мне, посидите немного и передохните. Яприготовлю вам чашечку чаю.
Мисс Марпл поблагодарила ее. Позволила провести себя черезголубую дверь в маленькую комнату, заставленную стульями и диванами скретоновой обивкой.
– Ну вот, – заключила ее спасительница, усаживаямисс Марпл в кресло с подушками. – Сидите спокойненько, а я поставлючайник.
И выметнулась из комнаты, в которой сразу стало как-топокойно и тихо. Мисс Марпл набрала полные легкие воздуха, выдохнула. Ушибитьсяона не ушиблась, но потрясение испытала, это точно. Падать в ее возрасте неполагается. «Впрочем, если повезет, – виновато подумала она, – миссНайт об этом не узнает – незачем». Мисс Марпл осторожно пошевелила руками иногами. Ничего не сломано. Теперь главное – добраться до дому. Может, послечашечки чаю…
В ту же секунду появилась чашка чаю. Вместе с четырьмяплиточками сдобного печенья на блюдечке. И все это – на подносе.
– Пожалуйста. – Хозяйка водрузила поднос намаленький столик перед мисс Марпл. – Давайте я вам налью. И сахара надопобольше.
– Мне без сахара, спасибо.
– Нет, как раз с сахаром. У вас же шок. В войну яработала за границей на машинах «Скорой помощи». Сахар прекрасно помогает пришоке. – Она положила в чашку четыре куска и принялась энергично шуроватьложечкой. – А теперь проглотите это – и будете как новенькая.
Мисс Марпл послушно исполнила авторитетное распоряжениехозяйки.
«Добрая женщина, – подумала мисс Марпл. – Кого-тоона мне напоминает… Кого же?»
Улыбнувшись, она сказала:
– Большое спасибо за доброту.
– Ну, какие пустяки. Я маленький ангел-хранитель, вот якто. Обожаю помогать людям. – Было слышно, как отворилась калитка, ихозяйка выглянула в окно. – А вот и муж пришел. Артур, у нас гостья.
Она вышла в холл и вернулась с Артуром. Он с озадаченнымвидом взирал на мисс Марпл. Это был худощавый белолицый мужчина, довольномедлительный.
– Эта дама упала – прямо у наших ворот, вот я и завела еев дом.
– Ваша жена так добра, мистер…
– Бэдкок.
– Мистер Бэдкок. Боюсь, я причинила ей много хлопот.
– Ну, для Хитер это не хлопоты. Делать людям добро –для нее удовольствие. – Он с любопытством взглянул на мисс Марпл: – Выкуда-то шли?
– Нет, просто гуляла. Я живу в Сент-Мэри-Мид, позадидома викария. Меня зовут Марпл.
– Вот это да! – воскликнула Хитер. – Так вы иесть мисс Марпл! Я про вас слышала. Вы – специалист по убийствам.
– Хитер! Что такое ты…
– Ну, ты прекрасно меня понял. В смысле – по расследованиюубийств. Правда?
Мисс Марпл скромно пробормотала, что раз-другой имелаотношение к подобным расследованиям.
– Я слышала, что здесь, в этой деревне, тоже случалисьубийства. На днях в клубе «Бинго» об этом говорили. Кого-то убили вГоссингтон-Холле. Ни за что бы не переехала в дом, где кого-то убили. Тамнаверняка привидения.
– Но убийство произошло не в Госсингтон-Холле. Тудапросто принесли труп.
– А нашли его в библиотеке, на коврике перед камином,так?
Мисс Марпл кивнула.
– Надо же! Может, об этом даже фильм будут снимать.Может, потому Марина Грегг и купила Госсингтон-Холл.
– Марина Грегг?
– Да. Вместе со своим мужем. Забыла его фамилию… то липродюсер, то ли режиссер… зовут Джейсон, а фамилия выскочила из головы. АМарина Грегг не женщина, а просто чудо! Последние годы она, правда, почти неснималась – долго болела. Но и сейчас ей равных нет, я так считаю. Вы видели еев «Карманелле»? А в «Цене любви», в «Марии Шотландской»? Она уже немолода, нодля настоящей актрисы возраст не помеха. Я всегда была ее горячей поклонницей.В детстве если у меня и был кумир, так это она. Я была на седьмом небе отсчастья, когда для «Службы скорой помощи Святого Иоанна» на Бермудахорганизовали большой благотворительный вечер и открывать его должна была МаринаГрегг. Я чуть с ума не сошла от радости, и вдруг в день концерта у менятемпература, и доктор говорит – надо лежать. Но я решила – нет, так просто несдамся. Да и чувствовала я себя совсем неплохо. В общем, поднялась, как следуетподмазалась – и туда. Меня ей представили, мы с ней минуты три поговорили, онадаже дала мне автограф. В общем, чудесней не придумаешь. Я тот день никогда незабуду.
Мисс Марпл пристально посмотрела на нее.
– Надеюсь, на вашем здоровье… это никак неотразилось? – встревоженно спросила она.
Хитер Бэдкок засмеялась:
– Нисколечко. В жизни не чувствовала себя лучше. Ясчитаю, если хочешь чего-то добиться, надо рискнуть. Я всегда так и делаю.
И она снова засмеялась – резко, громогласно, весело.
– Если Хитер что взяла в голову, ее неостановишь, – восхищенно произнес Артур Бэдкок. – И все ей сходит срук.
– Элисон Уайлд, – удовлетворенно кивнув,пробормотала мисс Марпл.
– Пардон? – не понял мистер Бэдкок.
– Нет, ничего. Просто я когда-то знала эту женщину.
Хитер вопросительно посмотрела на нее.
– Вы мне ее напомнили, вот и все.
– Правда? Надеюсь, это была милая женщина.
– Очень, очень милая, – мисс Марплпризадумалась. – Добрая, пышущая здоровьем, жизнерадостная.
– Но хоть какие-то недостатки у нее были? –засмеялась Хитер. – У меня есть.
– Видите ли, у нее всегда была настолько определеннаяточка зрения, что порой она не замечала, как на то или иное явление могутпосмотреть другие, как они могут его воспринимать.
– Вот и ты как-то в войну пустила в дом семью, котораялишилась крова, а они забрали наши чайные ложки и скрылись, – вставилАртур.
– Ну, Артур, как же я могла их не впустить! Я бысотворила зло.
– Между прочим, это было фамильное серебро, – стоской в голосе напомнил мистер Бэдкок. – Восемнадцатый век. Принадлежалобабушке моей матери.
– Дались тебе эти старые ложки, Артур. Уж давно порапро них забыть.
– Боюсь, я не из тех, кто быстро забывает.
Мисс Марпл задумчиво посмотрела на него.
– А чем сейчас занимается ваша знакомая? –обратилась Хитер к мисс Марпл скорее из вежливости.