Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня есть чем заплатить, – сказал Волкодав.
Расстегнув на груди новенькую блестящую пряжку, он вытянулиз ушек длинный ремень и снял меч со спины. Ему показалось, будто в спинусейчас же потянуло ледяным сквозняком. Взяв ножны в левую руку, правой онвытянул из них чудесный буро-серебристый клинок, отчётливо понимая, чтосовершает это в самый последний раз.
– Возьми, – сказал он арранту.
У Дарсия слегка округлились глаза.
– Ты их сын? – спросил он изумлённо.
– Нет, не сын, – сказал Волкодав.
– Тогда кто же ты?..
– Я принёс тебе выкуп, – сказал Волкодав. –Возьми его.
Купец словно очнулся и, не отрывая глаз от меча, небрежнокивнул надсмотрщику:
– Накар, сними с Нада ошейник. Я отдаю раба этомучеловеку.
Он, видно, в самом деле неплохо разбирался в оружии ипонимал, что клинок – не подделка. Аррант взял меч, и Волкодав почти услышалбеззвучный крик, полный ярости и отчаяния, от которого пусто и холодно стало вгруди. Хмурый Накар поклонился хозяину, убежал на корабль и довольно долго невозвращался. Видимо, ключ, отпиравший ошейники, использовался нечасто, азначит, и убран был далеко.
– Варвары, дикое племя, а делают же… какая жемчужинадля моего собрания! – вполголоса говорил между тем Дарсий. Он поворачивали любовно гладил блестящее лезвие, и Волкодав понял, как чувствует себя муж, укоторого на глазах начинают лапать жену. – Этот меч стоит гораздо большесеми коней, – сказал ему Дарсий. – Я велю позвать мастера оружейника,и он назовёт точную цену. Всё, что свыше семи коней, будет тебе возвращено.Какие монеты ты предпочитаешь? Или, может быть, драгоценные камни? У меня какраз есть неплохие изумруды из Самоцветных гор…
– Я не стану разменивать его на серебро, – сказалВолкодав. – Так ты отпускаешь раба?
– Конечно, отпускаю, но…
Волкодав кивнул и молча шагнул мимо него к старому Наду.Наверное, следовало бы дождаться, пока вернётся Накар и честь честью отомкнётна шее деда ошейник, который тот, плохо веря себе, медленно поворачивалзамочком вперёд. Наверное. Возле замочка виднелось очень хорошо знакомоеВолкодаву ушко, предназначенное для цепи. Венн взялся обеими руками за ошейник,и тот заскрипел, а потом лопнул вместе с кожаной подкладкой. Волкодав разогнулего до конца и выкинул в воду.
– Хорошо, что твой меч такой дорогой! – веселозасмеялся аррант и шутя погрозил Волкодаву пальцем: – Ты испортил моюсобственность, варвар. Я ведь отдал тебе только раба, но не ошейник.
– Счастливо тебе, купец, – сказал Волкодав.
В это время между корабельщиками, глазевшими через борт,появился рыжебородый Накар.
– Долго возишься! – махнул ему Дарсий. В другойруке у него был меч Волкодава. – И тебе счастливо, варвар, – сказалон, ступая на сходни. Взошёл – и дюжие мореходы живо втащили мостки на корабль,а береговые работники принялись разматывать причальные тросы. Яркие клетчатыепаруса затрепыхались на ветру, одевая мачты под дружное уханье команды. Ветердержался как раз отвальный; до грозы он наверняка унесёт их за острова.
Волкодав не стал смотреть, как отходит корабль. Он смотрелна обнявшихся, плачущих стариков и думал о том, есть ли у этих двоих гдеприклонить голову на ночь. И что скажет Варох, если он ещё и Нада с Киренн кнему приведёт…
Он заметил, как подогнулись колени у старика, и успелподумать: нежданно свалившееся счастье тоже поди ещё перенеси, тут, пожалуй, всамом деле голова кругом пойдёт… Волкодав подхватил начавшего падать Нада иувидел, что старик перестал дышать.
Венн поспешно уложил его кверху лицом на бревенчатый настил,выглаженный сотнями и сотнями ног. Он знал, как подтолкнуть запнувшееся сердце,как заново раздуть пригасшую было жизнь…
– Не буди его, – тихо сказала ему Киренн. –Пусть спит…
Волкодав хотел возразить ей, но передумал.
Киренн села подле мужа и стала гладить пальцами его лицо, скоторого уже пропадали морщины.
– Теперь мы с тобой не расстанемся, – тихоповторяла она. – Теперь мы с тобой никогда не расстанемся… Ты погоди, ясейчас…
Солнечный свет внезапно померк, и Волкодав невольнооглянулся в сторону моря, но почти сразу услышал позади себя тихий вздох иувидел, что Киренн уже не сидела, а лежала подле мужа, упокоив голову у него нагруди. Они встретились, чтобы никогда больше не расставаться.
Грозовая туча всё выше поднималась на небосклон, словногигантская пятерня, воздетая из-за горизонта. Она обещала аррантскому кораблюхороший ветер и то ли проклинала, то ли благословляла… Вершина тучи горелабелыми жемчугами, у подножия бесшумно вспыхивали красноватые зарницы. Вотокончательно спряталось солнце, и лиловые облачные кручи превратились втёмно-серую стену, медленно падавшую на город…
Наверное, души Нада и Киренн уже шагали, обнявшись, попрозрачным морским волнам на закат, туда, где стеклянной твердыней вздымалсянад туманами Остров Яблок, вельхский рай Трёхрогого – Ойлен Уль…
Предвидя близкий дождь, торговцы сворачивали лотки ипалатки, а покупатели спешили приобрести то, зачем пожаловали на рынок;торговаться было особо некогда, и те и другие вовсю этим пользовались. Людиоглядывались на двоих неподвижных стариков и Волкодава, стоявшего подле них наколенях. Иные качали головами и шли прочь, иные задерживались. В особенностите, кто делился с Киренн медью и серебром.
– Значит, всё-таки выкупила мужа? – спрашивалиВолкодава.
И он отвечал:
– Выкупила.
Клубящаяся окраина тучи тем временем нависла уже надголовами, по морю пошли гулять свинцовые блики. Площадь быстро пустела, толькоМорской Бог аррантов по-прежнему грозил неизвестно кому своим гарпуном.Волкодав встретился глазами с красивым юношей-вельхом, никак не желавшимуходить, и сказал ему:
– Сходи к вашему старейшине, пускай людей пришлёт…
Домой Волкодав возвращался уже под проливным дождём. Онмедленно шёл пустыми улицами, на которых не было видно даже собак. Молнии стреском вспарывали мокрое серое небо, но Волкодав не молился. Бог Грозы и такведал, что творилось у него на душе. Вот, значит, зачем был доверен ему добрыймеч, наследие древнего кузнеца. Волкодав, правда, насчитал всего два стоящихдела, зато людей было трое. Меч помог ему отбить Эвриха у жрецов. И устроитьтак, чтобы чета стариков успела обняться здесь, на земле, прежде чем уже навекиобрести друг друга на небесах. Волкодав знал вельхскую веру. Тот, кто умеррабом, и на Острове Яблок окажется у кого-нибудь в услужении. Над и Киренн ушлисвободными. Ушли рука в руке. Может быть, в следующей жизни им не придётсяискать друг друга так долго.