Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От каждого вдоха болела грудь. Девушка встала, чтобы отойти от мистера Лоренса подальше, прижалась лбом к прохладному дереву книжного шкафа. Мистер Лоренс тоже встал, будто чтобы подойти к ней, но остался на месте.
– Хелен.
Она чуть повернулась. Мужчина сделал шаг вперед, поколебался и протянул ей руку:
– Можно?
Девушка кивнула, и мистер Лоренс сделал шаг к ней, смахнул слезу с ее носа. Легонько коснулся пальцами ее лица, повернул его к себе. Посмотрел на Хелен, впился взглядом в ее глаза.
– Ты красива, – сказал он.
Джейкоб Лоренс наклонился к ней. Его дыхание задевало ее волосы. От него пахло кедром, вином со специями и еще немного сигаретами. Девушка подумала: интересно, каково было бы поцеловать его. Он был так близко. И как будто ждал ее решения.
И Хелен приняла это решение.
Она прижалась губами к его губам. Хелен хотела этого с того самого дня, когда они измазались в грязи. И реакция мистера Лоренса подпитала ее желание. Он поцеловал ее в ответ с такой же страстью, которую девушка так отчаянно пыталась скрыть. Когда она вспомнила, почему ее чувства к этому человеку должны были оставаться в тайне, девушка замерла. И этот идеальный, украденный поцелуй показался ей кислым. Мистер Лоренс отстранился, словно тоже вспомнил о том, что их поцелуй против правил.
Хелен вдруг ощутила холод и будто бы потеряла равновесие. Страсть в глазах мистера Лоренса сменилась болью. Эта перемена для Хелен была точно удар. Она снова села в кресло. Мистер Лоренс сделал жест, будто хотел утешить ее, но Хелен требовалось вовсе не это.
– Извини… – прошептал он, смотря на макушку девушки. Та глядела на туфли мистера Лоренса, и их очертания, расплываясь, сливались с полом. – Мы с Оливией… – Голос его дрогнул, и Хелен почувствовала, как в сердце раскрылась зияющая рана. – Я прошу прощения. Этого не должно было произойти, – сказал он.
Для Хелен это стало последней каплей. Она поднялась и посмотрела мистеру Лоренсу в глаза. Ноги ее подкашивались, но голос звучал ровно. Девушка сказала:
– Мне пора.
– Хелен, подожди! – взмолился молодой человек.
Она открыла дверь и быстро выскользнула из библиотеки, зная, что он не пойдет следом.
Глава 26
Руби
Руби искала в толпе мистера Бартона. Она сегодня с особым тщанием сделала прическу, обманывая себя, что старается вовсе не для него. И что платье с глубоким декольте она выбрала тоже не ради него. Платье подчеркивало ее фигуру и позволяло всем без помех любоваться колье, которое мистер Бартон ей возвратил. Естественно, она рассказала родителям правду. Харрисон купил это колье, чтобы порадовать Руби. Если родители и были против, они не могли прилюдно пойти ей наперекор, не подорвав ее плана. И продать рубин снова Руби не могла. Она хотела, чтобы Харрисон видел: она с гордостью носит его подарок. Мать с подозрением поглядела на Руби. А отец удивил дочку: угрюмо похвалил, а потом снова вернулся к своим занятиям.
Теперь, сжимая камень в ладони, девушка думала о легком, как перышко, прикосновении Харрисона, когда он застегнул колье на ее шее. Он смотрел на Руби так, что у девушки замирало дыхание. Их поцелуй пробудил в ней чувства, каких она сама не ожидала. Это было волшебство. Мир вокруг будто растворился, и думать она могла только о его губах, ласкающих ее губы. Этот поцелуй в план Руби не входил. Как и ее новые чувства.
Девушка рада была, что рубин ей вернули, но теперь он служил ей и напоминанием о ее цели: заполучить предложение наследника Дэйвенпортов и тем самым воплотить мечту родителей. «Ты ведь и сама об этом мечтала, – подумала Руби, – когда-то». Но теперь она сомневалась. Когда она была рядом с мистером Бартоном, ей не хотелось больше ничего другого.
– Могу я пригласить тебя на танец? – спросил Джон. – Извини, не хотел тебя напугать.
Руби прижала раскрытую ладонь к груди, к бешено стучащему сердцу, хотя вовсе не от того волнения, которое она обычно ощущала, когда Джон находил ее в толпе.
– Конечно, – ответила девушка, подавая ему руку.
Руби задумалась, что привело Джона к ней. Бросила взгляд через плечо. Ее мать и миссис Дэйвенпорт стояли у барной стойки в нескольких шагах. Они обмахивались веерами, но девушка успела заметить, как радостно блестят у них глаза и как широко они улыбаются. Заметила, как они склонили друг к другу головы, точно заговорщицы, и о чем-то шептались. Они помогали Руби. Ведь она именно этого хотела.
Руби крепче сжала ладонь Джона и последовала за ним в танце. Девушка окинула взором залу. Мистера Бартона по-прежнему не было видно. Руби с Оливией долго обсуждали список гостей. И мистер Бартон принял приглашение на годовщину свадьбы Дэйвенпортов. Так где же он? Неважно. Руби должна сосредоточиться на Джоне. Ведь она согласилась танцевать с ним.
– Я вижу, ты снова стала носить свое колье. Оно тебе идет.
Джон улыбнулся девушке, и на щеке его появилась ямочка.
Руби подавила желание тут же коснуться этой ямочки, сосредоточилась на музыке, на том, что рука Джона обхватила ее талию.
– Что-то тебя давно не было видно, – заметила она. – Чем же так занят Джон Дэйвенпорт?
Лицо его засияло.
– Я работал над проектом для компании. Отец согласился послушать доклад о возможном расширении бизнеса и создании линейки наших собственных моторизованных экипажей. Это было непросто, но нам впервые удалось убедить его хотя бы рассмотреть такую возможность.
– «Нам»?
– Мы работаем над этим проектом вместе с Хелен.
Джон улыбнулся и начал подробно расписывать свою работу. В этот момент он был так похож на мальчишку, каким Руби когда-то его знала. Высокий, голенастый, ничуть не чурающийся общества сестер и их подруг. Даже когда Джон повзрослел и начал самостоятельную жизнь, он всегда находил время для семьи. Руби, можно сказать, выросла с ним бок о бок. Рядом с ним Руби всегда чувствовала, что ее по-настоящему замечают. И он был так красив! Руби мечтала, чтобы Джон проявлял внимание к ней, независимо от того, как сильно хотят их союза родители. Как бы Руби хотелось вернуться в те деньки, когда они только и делали, что ездили верхом вокруг «Порта Свободы» и таскали с кухни вкусности.
Так почему же сейчас, танцуя