Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мракос смущен. Он окончательно запутался. А что, если он ссамого начала ошибался? Может, отец действительно много для него сделал, а онпросто этого не заметил? Быть может, равнодушие и вечное недовольство Урдалакабыли всего лишь замаскированными свидетельствами его любви к сыну?
― Посмотри на свою армию, она перед тобой! ―продолжает Урдалак, указывая на толпу осматов, застывших на центральной площадигородка. ― Они ждут тебя, юного и отважного правителя, который поведет ихот победы к победе, к завоеванию двух миров!
― Э... а... вы, отец? ― обеспокоено спрашиваетМракос.
Его клинок уже не так сильно давит на шею Урдалака.
― Ну, а я... Мое время кончилось. Я удалюсь на покой ис радостью буду слушать рассказы о твоих успехах. Так совершает свой оборотвеликое колесо жизни. Звезда гаснет, но на ее месте тотчас загорается другая. Ивсе так же светит нам в ночи!
Мракос улыбается. Смысл речей Урдалака ускользает от него,зато слова звучат очень красиво! К тому же, по совету Арчибальда, он началучиться управлять своими эмоциями. И Мракос опускает руку, а вместе с ней имеч. Теперь, отдавая дань собственному хитроумию, улыбается Урдалак.
― Иди, сын мой! Поговори со своим народом!
Мракос необычайно взволнован, у него даже подгибаютсяколени. Он упрекает себя за то, что усомнился в своем отце.
― Не стоит так терзаться, сын мой! ― ободряетего Урдалак. ― Если бы я был на твоем месте, я бы поступил точно так же!
Окрыленный словами отца, Мракос робко подходит к периламбалкона и смотрит на собравшихся внизу осматов, которые перестали понимать, чтопроисходит.
― Мои верные солдаты! Вот ваш новый командир! ―кричит Урдалак, и слова его разносятся по площади, достигая ушей осматов.
Отец хватает руки сына и высоко поднимает их. Разумеется,осматы изумлены такой стремительной передачей власти, но им никто никогда неоставляет времени на раздумья, а потому они все как один приветствуют новогокомандующего.
― О нет! ― стонет Арчибальд, видя, какой ужасныйоборот принимает дело.
Мракос ошарашен мощным взрывом восторга, ставшим ответом насообщение Урдалака, и в недоумении взирает на лес мечей, которыми потрясаютосматы, подскакивая на месте и издавая дикие вопли. Никогда еще он не испытывалтакого удовольствия, такого выброса адреналина, какой происходит, когда тыстоишь высоко над толпой и эта толпа восторженно тебя приветствует. Оннастоящий повелитель мира, и он это знает и чувствует.
Единственный, кому ничуть не нравится новое положениеМракоса, ― это Артур.
― Бедный Мракос! Власть ― это ловушка, а ты,похоже, в нее угодил! ― вздыхает он.
Урдалак полностью согласен с мальчиком. Стоя за спиной сына,он злобно усмехается. Подождав, когда Мракос начнет махать руками, словно юныйпетушок, пробующий крылья, он изо всех сил толкает его в спину. Не понимая, чтопроисходит, Мракос падает на балконные перила, они ломаются, и неудавшийсяполководец летит вниз с высоты нескольких метров.
― Хватайте его! ― гневно кричит Урдалак сискаженным от ярости лицом. Если, конечно, предположить, что лицо его можетисказиться.
Но осматы не двигаются с места: они окончательно запутались.То привязывай, то отвязывай, то радуйся новому командиру, то смотри, как новыйкомандир летит с балкона... Да, тут есть о чем подумать, над чем пораскинутьмозгами. А учитывая, что мозги у осматов крайне неповоротливы, времени, чтобыими пораскинуть, потребуется не меньше года. Понимая, что он командует бандойидиотов, Урдалак обреченно вздыхает.
― Это-бы-ла-шут-ка! Я-ваш-гос-по-дин! А теперь вперед,схватите Артура, Арчибальда и Мракоса и привяжите всех троих к жертвенномустолбу, иначе я рассержусь и поджарю вас всех как обыкновенных мух! ―громогласно, едва не сорвав голос, кричит Урдалак.
Когда приказ звучит как раскат грома, осмат не думает. Онповинуется. Осматы хватают пребывающего в эйфории Мракоса, и вот он уже связани прикручен к столбу вместе с Артуром и Арчибальдом.
― Я... мне... мне очень жаль, Артур! Мне... я... Япопался на его удочку! ― смущенно произносит Мракос: ему очень стыдно.
― Ничего, ― успокаивает расстроенного воинаАрчибальд. ― Ты поступил как хороший сын. А он опять повел себя какдурной отец. Ладно, настанет день, когда он еще локти кусать будет!
― Может, и настанет. Только к тому времени наши локтион точно отрежет! ― с мрачным пессимизмом заключает Мракос.
Лицо Артура выражает крайнее недовольство. Мысль о том, чтоих могут нашинковать, как капусту, нисколько его не привлекает.
― У тебя есть соображения, как нам выкрутиться?― спрашивает он Мракоса.
― Если бы я был настолько сообразителен и знал, какнам выбраться из этой мышеловки, я бы в нее не попал! ― не безпроницательности замечает Мракос.
Спустившись с балкона, Урдалак направляется к пленникам.
― Друзья мои, готовьтесь умереть! ― шепчетМракос, гордо выпячивая грудь. Он хочет достойно встретить свою гибель.
― Мы готовы! ― с мрачным достоинством отвечаетАрчибальд.
― А я не готов! ― возражает Артур. ― Уменя нет желания окончить свои дни сегодня, и уж тем более у этого столба! Надонайти выход! Или хотя бы могучий меч!
Урдалак спотыкается. По иронии судьбы он спотыкается ознаменитый могучий меч. Повелитель наклоняется и с удовольствием берет его вруки.
― Направляясь к вам, я размышлял, какой казни мне васподвергнуть. Я придумал множество способов, однако все они показались мненедостойными таких героев. Но благодаря богине леса, которая расположила этотмеч у меня на дороге, я чувствую, как моя фантазия заработала с удвоеннойсилой.
И Урдалак одаряет всех улыбкой, напоминающей молнию,разрывающую грозовую тучу.
― Теперь мне осталось только узнать: с кого я долженначать? ― с неподражаемой садистской ухмылкой спрашивает он.
― С меня! ― мгновенно отвечает Мракос.