litbaza книги онлайнДетективыТрое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 85
Перейти на страницу:
силу, это было возможно. Келли уже приготовился попрощаться сначала с лицом, а затем и с жизнью.

— Лучше бы ты и дальше оставался в Лондоне! — прорычал Карл. — Лучше бы и дальше…

Выстрел. На лицо Джонатана брызнула тёплая кровь. Глаза нависшего над ним Карла затухли, прямо как у его жертв. Гурман медленно припал на грудь Келли, ослабил хватку. За его спиной стояла Маргарет с дымящимся револьвером в руках. Она всхлипывала, утирала слёзы. Вероятно, это был револьвер Джонатана, который он выронил.

— Благодарю… Мисс… — жадно глотая воздух, говорил Келли. — если бы не вы…

Вновь выстрел. Отчаявшаяся женщина пустила пулю себе в голову.

13.

— Ты уверен, что всё хорошо? — сомневался Уильям.

— Ну конечно, — отвечал стоявший у раковины Джонатан, смывая с лица засохшую кровь. — Всё прошло по плану.

— Раз так, я оставлю вас ненадолго, — констебль вышел из собственной кухни, оставив их одних.

— Если серьёзно, — Уильям положил локти на стол, — какого чёрта там произошло?

— Я же сказал, всё прошло по плану.

— По плану мы должны были арестовать Карла на глазах его жены. Что же мы имеем? Мельник и Маргарет мертвы, кстати, никаких доказательств того, что их убил не ты, у нас нет. Твоё лицо залито кровью, разбита губа, а рука выглядит, как чёртова медуза, ты хоть кулак ей сжать можешь?

— Пока не могу. Хочешь знать, что случилось? Я захотел убивать. Впервые, чёрт возьми. Потому что глубоко в душе я не жаждал смерти уайтчепельских мерзавцев, я стремился лишь наказать их. А вот Карла мне наказывать не хотелось. Я думал, что застрелю его, как бешеную собаку. Я медлил перед выстрелом, зря. Ожидал увидеть в его глазах страх, отчаяние, возможно искру сожаления. Но оказалось, что бешеные шавки тоже хотят жить. И он стал бороться за эту самую жизнь. А потом появилась Маргарет и застрелила его, а после и себя. Конец.

— Как Маргарет нашла вас?

— Думаю пацан рассказал ей, что увидел в лесу. У меня вопрос поинтереснее: где был ты, пока мою голову пытались разбить о камень?

— Бежал к констеблю. У него сердце прихватило, представляешь? Пришлось помогать ему.

Келли не ответил. Он рассматривал разбитую губу в зеркале. Пустяки, через недельку и следа не останется. Рука, разумеется, болела. Но кости были целы, Джонатан это знал, он помнил боль, которой характерны переломы, и это другая боль. Перелом мучает остро, метко.

— Куда мы теперь? — спросил Уильям.

— В Брайтон, сам знаешь. И как по мне, чем скорее — тем лучше.

— Как будем добираться?

— В деревне наверняка есть лошади.

— Я не мастак ездить верхом.

— Зато я мастак. У Карла могут быть скаковые, ему и его семье они уж точно ни к чему. В любом случае констебль ответит нам добром, мы ведь спасли его сына. Уверен, он выделит нам пару лошадей.

Келли отошёл от раковины, сел за стол, рядом с Уильямом.

— Всё же зачем нам в Брайтон? — спросил убийца, подперев целым кулаком голову.

— Встретимся там с одним человеком.

— Он поможет нам?

— Думаю, он поможет тебе.

— Даже не знаю. Брайтон — помойка, пойми меня правильно. Странно, что это говорит человек из Уайтчепела, но…

— Весь мир помойка, а люди в нём мусор.

— Так о чём это я? — задумался Джонатан. — Ах да! Про помойку. Не думаю, что там есть человек, который поможет мне. Все люди, которые могли бы мне помочь… Погоди. Таких просто нет.

— Почему ты так думаешь?

— Я убийца, Уильям, тем более из Уайтчепела. Люди отвернутся от меня, даже если услышат лишь один из этих фактов обо мне. Поэтому не стоит рассчитывать на чью-то помощь.

— Человек, с которым я хочу тебя познакомить даст тебе скорее психологическую помощь. Возможно ответит на многие вопросы.

— Психолог?

— Не думаю, что этот человек имеет отношение к психологии.

— Интригующе.

В коридоре послышались шаги. Констебль вошёл. В руках он держал пачку фунтов.

— Вы оказали неоценимую услугу для Форест Роу, — начал он. — В частности для моей семьи. Я обязан вам по гроб жизни и всегда буду рад увидеть вас вновь. Я…

— Констебль, — Джонатан прервал его, пока тот не стал заикаться от волнения, — потратьте эти деньги на вырубку чёртового леса. Это будет полезнее. Или, на крайний случай, на похороны Маргарет. Мы просим лишь дать нам лошадей на время. 10 апреля вы сможете обратно забрать их в порту Саутгемптона.

— Как будет угодно, господа. Вы поскачите прямо сейчас?

— Нет, — Келли посмотрел на Уильяма, — отправимся утром.

14.

Билл неторопливо докуривал сигарету, когда мимо него начала движение орава полицейских верхом на лошадях. Водитель понял, что сейчас нужно действовать. Он бросил сигарету, затоптал её. Колонна двигалась медленно и шумно. Все они что-то обсуждали. Цокот копыт и частое ржание лошадей не позволяли услышать речи служителей закона. Жители Брайтона понимали, что они пришли из Скотланд-Ярда, который у них ещё пользовался дурной славой. Люди сворачивали в переулки, прятались по домам. Словом, старались не попадаться им на глаза. Во главе колонны ехал высокий седой мужчина с роскошными усами. Артур. Верхом на могучем чёрном, отливающем изумрудами, жеребце он выглядел как рыцарь.

Билл выбежал прямо перед колонной, размахивая руками. Кони заржали, забили копытами, но жеребец инспектора не дрогнул, как и он сам. Его чёрный конь остановился прямо перед лицом водителя, стал дышать на него горячим воздухом из ноздрей.

— Какое совпадение, что вы здесь, мистер Несбит! — радостно говорил Билл. — А я как раз отвёз ваших друзей.

— Где они? — грозно спросил Артур.

— Я оставил их в порту, но думаю, что они уже уплыли. Если поспешим, можем догнать их.

— Запрыгивай, нам есть, о чём поговорить, — Несбит протянул водителю руку.

— А конь выдержит двоих? — неуверенно спросил Билл, уже запрыгнув на жеребца.

— И не только двоих. Все в порт! — приказал инспектор своим подчинённым. — А теперь поговорим.

Артур слегка ударил коня пятками, чтобы тот начал движение.

— Какого чёрта происходит Билл?

— Вы о чём?

— Не делай вид, что не понимаешь. Ты помогал предателю и убийце.

— Это вы кого имеете ввиду?

— Осмонда и Келли. Или Кросби, не знаю, под каким именем он тебе представился.

— Вы что-то путаете. Мистер Осмонд и его старый друг Джонатан Келли попросили меня доставить их в Брайтон. Мистера Осмонда я глубоко уважаю, вы это знаете. Поэтому отказать я не мог, тем более, что не так уж и много времени это заняло.

— Да, совсем немного. Мог вернуться ещё вчера утром. Где же ты пропадал?

— Ясное дело в пабах. Я вряд ли ещё

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?