Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А Эмили… – продолжал Морган, – ей все этоказалось чарующим, как огонь в очаге, как славный ужин или стакан хорошего вина.Она не видела мертвой девушки, не видела, что с ней сделали. – В егоголосе звучало отчаяние. – Как я хотел выбраться отсюда! Я предлагал имденьги, говорил, раз все кончилось, можно нас увезти и подзаработать».
«Но ничего не кончилось…» – прошептал я.
Его грубы дрогнули, слезы навернулись на глаза.
«Как это случилось?» – задал я вопрос.
«Не знаю», – выдохнул Морган, покачал головой иприжался лбом к бутылке, словно искал прохлады.
«Вампир пробрался на постоялый двор?»
«Мне сказали, что она сама вышла к нему. – Слезы теклипо его щекам. – Все было заперто! За дверями и окнами все время следили,но наутро поднялся крик: Эмили ушла. Окно было распахнуто. Я выбежал, дажетолком не одевшись, и нашел ее на улице, позади дома… Эмили лежала под персиковымидеревьями, у нее в руках была пустая чашка. Они сказали, что вампир выманил ее,она хотела дать ему попить…»
Бутылка выскользнула из его рук. Он ссутулился, зажал ушиладонями, уронил голову на грудь.
Я сидел, смотрел на него и не знал, что сказать.
Он тихо плакал, говорил, что эти люди хотят осквернить егожену, они считают, что она тоже стала вампиром…
«Нет, – сказал я ему, – это не так». Но он уже неслушал меня. Чуть не падая, он подался вперед, потянулся к свече и, потерявравновесие, толкнул ее так, что горячий воск затушил то немногое, что осталосьот фитиля. Мы оказались в темноте, и он безвольно уронил голову на руки.
Теперь казалось, что весь свет в комнате собрался в глазахКлодии. Я сидел в некоторой растерянности, надеясь, что Морган не проснется, но,когда тишина стала затягиваться, вошла хозяйка. Ее свеча осветила пьяногоспящего англичанина.
«Теперь выйдите, – сказала она мне. Вокруг неетолпились темные фигуры, женские и мужские; старая деревянная гостиницанаполнилась шарканьем шагов. – Ступайте к огню».
«Что вы собираетесь делать? – Я поднял Клодию и прижалк себе. – Я хочу знать, что вы решили предпринять!»
«Идите к огню», – приказала женщина.
«Остановитесь, не делайте этого», – сказал я.
Глаза хозяйки сузились, она процедила сквозь зубы:
«Выйдите отсюда!»
«Морган», – позвал я англичанина, но он не услышалменя.
«Оставьте его», – с яростью сказала женщина.
«Но это же глупо! Разве вы не понимаете – эта женщина ужеумерла!» – взывал я к ней.
«Луи, – прошептала Клодия неслышно для остальных, обнявменя за шею, – оставь этих людей».
Крестьяне входили в комнату, устремив на нас мрачные взоры,и становились вокруг стола.
«Но откуда они? – прошептал я. – Вы же обыскаликладбище! Если это вампиры, то где они прячутся от вас? Эта женщина уже непричинит вам вреда. Лучше уж устройте охоту на вампиров».
«Днем, – мрачно кивнула хозяйка. – Мы их поймаемднем».
«Где? Там, на кладбище? Будете разрывать могилы?»
Она мотнула головой.
«Развалины, – ответила женщина. – Мы ошиблись: онипрятались там всегда, еще во времена моего деда. И сейчас ОНИ там. Еслипридется, мы разберем это место камень за камнем. Но сейчас… уходите изкомнаты. Мы вышвырнем вас вон, прямо в темноту! – Она вытащила из-подфартука зажатый в кулаке кол и подняла его в мерцающем пламени свечи. – Слышитеменя, уходите!» – повторила она. За ее спиной, молча сверкая глазами,сгрудились мужчины.
«Да… – ответил я. – Прочь отсюда. Так будетлучше».
Я прошел мимо, чуть не отбросив ее в сторону. Остальныеотступили назад. Я взялся за щеколду и одним быстрым движением отодвинул ее.
«Нет! – закричала женщина на своем гортанном немецком.Она с ужасом смотрела на щеколду. – Вы не понимаете, что делаете!»
«Где эти развалины? – холодно спросил я. – Надоехать налево или направо?»
«Нет, нет!» – Она отчаянно мотала головой.
Я открыл дверь, мне в лицо ударил холодный воздух. Одна изженщин около стены что-то зло и отрывисто сказала. Всхлипнул во сне ребенок.
«Я ухожу. Мне нужно только одно. Скажите мне, где этиразвалины, чтобы мы держались от них подальше. Ну, говорите».
«Вы не знаете, что делаете», – бормотала она.
Я взял хозяйку за запястье и медленно потянул за собой.Доски пола заскрипели, она упиралась. Мужчины подвинулись было ближе, но, когдаженщина ступила на порог в темноту, остановились. Она вскинула голову, и волосыупали на ее дикие, расширенные глаза, свирепо глядевшие на мою руку.
«Говорите же», – сказал я.
Она смотрела уже не на меня, а на Клодию. Клодия повернуласьк ней, и отблески огня освещали лицо девочки. Я знал, что женщина не видитсейчас ни пухлых щечек, ни детских губ, а только глаза, полные темнойдьявольской мудрости. Хозяйка нервно покусывала губы.
«К северу или к югу?»
«К северу…» – прошептала она.
«Направо или налево?»
«Налево».
«Как далеко отсюда?»
Ее рука отчаянно вырывалась.
«Три мили», – выдохнула женщина.
Я отпустил ее. Женщина отшатнулась к двери, глядя на меня сострахом и непониманием. Я уже повернулся, чтобы идти, но вдруг она окликнуламеня. Я обернулся. Она сорвала распятие с притолоки над своей головой ипротянула мне. Из темного кошмара моей памяти выплыли Бабетта, ее слова:«Изыди, сатана!», ее ненависть. Но на лице женщины было написано толькоотчаяние.
«Во имя Господа, возьмите! – сказала она. – Ипоезжайте быстрее».
Двери захлопнулись, мы с Клодией остались одни в кромешнойтемноте.
– Несколько минут – и мрак ночи сомкнулся над слабымифонарями нашей кареты, будто бы никогда и не существовала эта деревня. Экипажкренился на поворотах, скрипя рессорами, тусклая луна на мгновение освещалабледные контуры за соснами. Я все время думал о Моргане, слышал его голос. И сужасом ждал встречи с существом, убившим Эмили, с чудовищем, с одним из НАС.Клодия же пребывала в неистовом возбуждении. Если бы она умела правитьлошадьми, то наверняка взяла бы поводья в свои руки. Она все время просила менягнать быстрей, ее задевали низкие ветви, хлестали по лицу, но рука на моемпоясе была тверда как сталь.