Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что касается преступного сговора, мы намерены доказать егочерез косвенные улики. Мы не можем представить запись разговора двухобвиняемых, где бы они говорили что-нибудь вроде: «Давай прикончим ДжорджаФайетта». Мы покажем это через заявления и поведение сторон, – пообещалокружной прокурор.
– Конечно, вы можете облегчить ситуацию, спросив мистераМейсона, говорила ли обвиняемая Дикси Дайтон то-то и то-то в определенную дату,– заметил судья Леннокс.
– Я не знаю, что ответит мистер Мейсон на этот вопрос. Онможет отрицать подобное, и тогда я оказываюсь подвергающим сомнению словасвоего собственного свидетеля. Я не хочу подобного. Я хочу, чтобырассматриваемые аспекты оставались в узких рамках доказательств, чтобы мистер Мейсонотвечал на вопросы в соответствии с фактами, как я их понимаю, или сделал себяуязвимым для преследования за лжесвидетельство.
– Да, я вижу вашу точку зрения, – сказал судья Леннокс. – Японимаю ситуацию – вернее, дилемму, – но фактом остается то, что разрешать еевсе равно придется в соответствии с установленными правилами ведения судебногопроцесса. Я считаю, что этого свидетеля нельзя заставлять отвечать напоставленный вопрос в связи с высказанным возражением за обоих обвиняемых. Ясчитаю, что должны быть представлены дополнительные доказательства преступногосговора, прежде чем записанный разговор может быть принят нами. У вас есть ещевопросы к свидетелю, господин окружной прокурор?
– В настоящий момент это все, – объявил Гамильтон Бергер.
– Прекрасно. Мистер Мейсон, вам разрешается покинуть местодачи свидетельских показаний и занять место адвоката обвиняемых.
– При условии, что я снова смогу пригласить его каксвидетеля после того, как заложу основание, – добавил Гамильтон Бергер.
– Согласен, – кивнул судья Леннокс. – Приглашайте своегоследующего свидетеля, мистер Бергер.
– Я вызываю Фрэнка Хокси, – объявил Гамильтон Бергер.
Фрэнк Хокси, ночной портье гостиницы «Кеймонт», принялприсягу, занял свидетельское кресло и занудным голосом назвал свое полное имя,адрес и род занятий.
– Вы знаете кого-то из обвиняемых по этому делу? – спросилГамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Которого?
– Обоих.
– Чем вы занимались второго и третьего числа текущегомесяца?
– Работал ночным портье в гостинице «Кеймонт».
– В какое время вы заступаете?
– В девять вечера.
– В какое время заканчиваете?
– В восемь утра.
– Когда вы в первый раз видели обвиняемого Морриса Албурга?
– За несколько дней до…
– Постарайтесь назвать точную дату.
– Первого числа.
– Где?
– В гостинице.
– Вы находились за стойкой в холле?
– Да, сэр.
– Какой разговор состоялся у вас с мистером Албургом?
– Он зашел и попросил предоставить ему номер. Он сказал, чтонеожиданно приехала жена его брата, он хочет снять ей номер, в котором онапоселится.
– Под какой фамилией он ее зарегистрировал?
– Миссис Мадисон Керби.
– Вы предоставили ему номер?
– Да, сэр.
– Который?
– Восемьсот пятнадцатый.
– Это номер, в котором в дальнейшем обнаружили труп ДжорджаФайетта?
– Да, сэр.
– Вы встречались когда-нибудь с женщиной, о которой МоррисАлбург говорил как о жене брата?
– Да, сэр.
– Когда?
– Обвиняемая мисс Дайтон подошла к моей стойке,представилась миссис Мадисон Керби и попросила ключ от восемьсот пятнадцатогономера. Я дал ей его.
– Это была обвиняемая?
– Дикси Дайтон, одна из обвиняемых, которая вставала сосвоего места несколько минут назад.
– Когда тот номер освободили?
– Вы имеете в виду – обвиняемые?
– Да.
– Они его не освобождали. Они держали его до дня убийства,когда их обоих арестовали.
– Вы сообщили полиции, кто снимал тот номер?
– Да, полиция здорово на меня давила, выясняя это.
– Что вы им сказали?
– Что никогда раньше не видел этих людей и не представляю,кто они.
– Это правда или ложь?
– Правда.
– Расскажите нам, что произошло вечером второго и раннимутром третьего числа текущего месяца, – попросил Гамильтон Бергер.
– Ранним утром третьего числа в гостиницу прибыл ПерриМейсон.
– Когда именно?
– Как мне кажется, где-то в половине третьего.
– Обвиняемая Дикси Дайтон в тот момент находилась вгостинице?
– Да, сэр.
– Откуда вы это знаете?
– Я видел, как она заходила, но не видел, как она выходила.
– Когда она появилась?
– За полчаса до мистера Мейсона.
– А обвиняемый Моррис Албург находился в гостинице?
– Да, сэр.
– А он когда появился?
– За час до мистера Мейсона.
– Вы уверены в своей идентификации?
– Абсолютно.
– Вы желаете провести перекрестный допрос этого свидетеля? –обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.
– Да, – ответил адвокат.
Мейсон отодвинул стул, на котором сидел, встал и посмотрелна молодого человека, явно старавшегося не отводить взгляд голубых водянистыхглаз, потом быстро отвернувшегося в сторону, снова взглянувшего на адвоката иснова отвернувшегося в сторону.
Мейсон не сводил глаз со свидетеля.
Хокси сделал еще одну попытку встретиться с Мейсономвзглядом, но у него ничего не получилось. Он неуютно заерзал на стуле,предназначенном для свидетелей.
– Как давно вы работаете в гостинице «Кеймонт»? – спросилМейсон.
– Три года.
– Где вы работали до этого?
– В разных местах.
– Вы можете их назвать?