Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулиан застегнул камзол, не переставая говорить:
– Я прошу прощения. Мне очень жаль.
Он действительно выглядел смущённым.
«Это не просто смущение, – подумал я. – Это чувство вины. И страх».
– А я только что вернулся, – продолжал Джулиан. – Нашёл новую пещеру. Я и не знал, что они есть в западных холмах, но там…
Я перебил его, улыбаясь так дружелюбно, как только мог:
– Вы по-прежнему хотите учиться фехтованию?
Юноша смутился:
– Я… да. Вы серьёзно? Прямо сейчас? Да!
Выражение его лица то и дело менялось, словно он не мог решить, что чувствовать. Смущение? Восторг? Дружелюбие? Страх?..
Я сделал вид, что ничего не заметил.
– Тогда пойдёмте в оружейную. Выберем шпаги.
Мысль о шпагах, казалось, прервала внутреннюю борьбу. Джулиан хлопнул в ладоши как восхищённый ребёнок, выскочил из комнаты и помчался вниз по ступенькам. Мы едва поспевали за ним.
Он пронёсся мимо испуганных слуг, направляясь к башне. К тому времени, как мы достигли двери, он уже исчез внутри.
– Сюда! – окликнул Джулиан, высунувшись со второго этажа.
Мы осторожно поднялись. Но у юноши не было оружия. И никакой враждебности в глазах. Он до сих пор не понял, что я планирую.
– Вот они, – Джулиан обвёл руками комнату. На втором этаже башни Дарси хранили оружие.
Стойки размещались вдоль стен, и это напомнило мне башню в Хук-Реддейл. Конечно, тут оружие выглядело гораздо лучше, и его было гораздо меньше. Четыре шпаги, пять алебард, три длинных лука, два пистолета и мушкет.
– Не так уж много, – смущённо сказал Джулиан. – И нет ничего столь же прекрасного, как шпага вашего телохранителя.
Я похолодел. Джулиан только что совершил ошибку. Том, как обычно, носил Вечность за спиной, но она была в ножнах, а рукоять – замотана тряпкой. Так как же Джулиан узнал, сколь хорош этот клинок? Было лишь одно место, где он мог его видеть: Хук-Реддейл.
Все сомнения исчезли. Джулиан – наш несостоявшийся убийца.
Прочие доказательства я видел на стене. Под длинными луками со спущенными тетивами висела пара колчанов, до отказа забитых стрелами. С перьями индейки бронзового цвета.
Джулиан потянулся к стойке, чтобы взять шпагу. Я оттолкнул его с дороги:
– Позвольте мне.
Он немного растерялся. А когда я обернулся к нему со шпагой в руке, на лице юноши мелькнул страх.
Больше тянуть не было смысла.
– Джулиан?
– Да?
– Почему вы пытались убить меня?
Я ждал, что он станет отнекиваться. Начнёт протестовать, кричать, изумляться, обижаться, злиться. Но он просто опустил голову:
– Простите.
Его признание застало меня врасплох.
– Вы не отрицаете, что стреляли в нас в заброшенной деревне?
– Простите, – повторил он.
– А дети? Их тоже украли вы?
Юноша побелел – так, что показалось, он сейчас рухнет в обморок.
– Мне жаль. Мне очень жаль. Я так виноват!
Я не мог понять, почему Джулиан так странно себя ведёт. Он сошёл с ума?
– Если вы сожалеете, – сказал я, – то зачем это делаете?
Он съёжился, став совсем маленьким.
– Я не хотел. Клянусь, я не хотел. Он нас заставил.
– Кто заставил?
– Я не могу сказать вам.
– Джулиан…
– Все умрут. – Он стиснул кулаки и закрыл глаза, словно темнота превращала всё в сон. – Все умрут.
Я схватил его за руку:
– Послушайте меня. Мы можем защитить вас.
– Не можете. Он убьёт нас всех.
– Кто убьёт? Ваш отец? Альваро? Пираты? Кто?
– Джулиан?..
Я обернулся на звук голоса. Сэр Эдмунд поднимался по лестнице, тяжело опираясь на Альваро. Купер спешил следом за ними.
Сэр Эдмунд уставился на нас. Увидел шпагу в моей руке. Увидел слёзы на щеках сына.
– Что происходит? – резко спросил он.
Ответить никто не успел. Потому что глаза Альваро расширились, и он выругался. А Кроха закричала.
– ИИИИИИИИИИИИИИИИИИИ!
Её визг резал мне уши как нож. Том подскочил на месте. Сэр Эдмунд отшатнулся, чуть не рухнув с лестницы – и только рука Альваро удержала его. Однако же испанец сам чуть не потерял равновесие.
Салли обернулась; её лицо было белее мела. Джулиан скорчился у стены. Я отступил, стискивая шпагу так, что рукоять впилась мне в ладонь.
И над всем стоял визг Крохи:
– ИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИ!
Этот звук был страшнее всего, что мне доводилось слышать. Неописуемая жуть. Кошмар, настолько мучительный, что меня перетряхнуло до самых печёнок. Незамутнённый первозданный ужас поднимался из самых глубин моего существа. И мне хотелось лишь одного: убежать прочь. Но всё, что я мог, – застыть на месте.
Вот почему, когда началась драка, я ничего не видел, пока не стало слишком поздно. Альваро оттолкнул сэра Эдмунда и глянул на Кроху с такой ненавистью, что я вздрогнул. Он выхватил из-за пояса кинжал. Мне померещилось, что испанец собирается бросить его в девочку. Том тоже так решил. Он схватил Кроху и отвернулся, сделав мишенью для Альваро собственную спину.
Мы оба ошиблись. Альваро повернулся на каблуке.
– Кристофер! – крикнула Салли.
Испанец метнул кинжал. Я видел, как он летит. Казалось, время застыло – и кинжал медленно плывёт по воздуху. «Почему Альваро напал на меня?..» – отрешённо подумал я. И тут же понял: шпага. Я был единственным, кто держал в руках оружие.
Я вздрогнул и невольно зажмурил глаза.
Потому-то и не увидел, что Салли вытянула руку. Только почувствовал, как она врезалась в меня, оттолкнув в сторону. И услышал крик боли.
Мы рухнули на пол. Салли повалилась рядом со мной, держась за левое запястье и одурело глядя на кинжал. Клинок пробил ей ладонь.
Альваро выругался – на сей раз по-испански. Он потянулся за алебардой – ближайшему к нему оружию. Я попытался встать, но Салли лежала у меня на ногах, прижимая к полу. Я изо всех сил старался выбраться из-под неё.
– Том!
Том прислонил Кроху к стене. Девочка всё ещё вопила от ужаса. Том обернулся. Он был очень зол. Никогда ещё я не видел его таким разъярённым.
С рёвом Том бросился на Альваро, протягивая к нему руки. Испанец выдернул из стойки алебарду. У меня свело живот, когда испанец повернулся к Тому, взмахнув оружием. Но алебарда была слишком длинной для ближнего боя. Альваро не успел развернуть её в нужное положение. Том был уже рядом. Он получил древком в грудь, и это разозлило его ещё больше. Проигнорировав удар, Том ринулся вперёд, схватил испанца в медвежьи объятия и оторвал от пола. Они врезались в оружейную стойку. Та треснула. Ещё две алебарды грохнулись на пол. А Том и Альваро рухнули, скатившись вниз по ступенькам.