Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элси придвинула к себе блокнот, лежавший на столе слева отнее, и быстро набросала несколько слов.
— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Он попросит тебя позвонить мне и кое-что передать. Черездвадцать минут ты перезвонишь ему и сообщишь, что я хочу забыть об этом деле изабрать свой пай — десять тысяч долларов, и ни цента меньше.
— Дальше?
— Это все. Подчеркни, что ты хочешь получить десять тысячдолларов наличными и что мистер Фишлер подпишет необходимые бумаги. Не хотители пройти в мой кабинет? — предложил я Альте.
Она кивнула.
— Я не хочу, чтобы меня беспокоили, — предупредил я Элси,закрывая дверь.
Альта устроилась на диване напротив стола. Я сел рядом сней.
— Это ваш личный офис, Дональд? Для чего вы сняли его?
— Немного поплавал в мире бизнеса.
— Мне кажется, вы слишком близко приняли все это к сердцу.
— Не особенно.
— Я никому не должна говорить об этих письмах?
— Никому. Дайте сюда конверт.
Она протянула мне конверт, и я сжег письма в пепельнице,одно за другим.
Я как раз покончил с ними, когда услышал шум в приемной.Дверь с грохотом распахнулась, и в кабинете появилась Берта Кул. Генри Эшбьюриследовал за ней.
Берта сразу же открыла огонь.
— Дональд, дорогой, почему ты не сказал мне, куда тыпоедешь? В конце концов, ты работаешь на меня, ты это прекрасно знаешь.
— Не успел. Был занят.
Альта вскочила и обняла отца. Эшбьюри отстранил ее, держа заруки так, чтобы видеть лицо дочери.
— Что-нибудь прояснилось? Все хорошо?
— Великолепно! — откликнулась Альта, оставив на его щекеслед губной помады.
Берта насупилась, подозрительно оглядывая меня.
Эшбьюри тоже повернулся ко мне.
— Ну и как же, молодой человек? — спросил он.
— Никак. Я выполнил работу, которую вы мне поручили. Онаблагополучно завершена, если иметь в виду ее определенный аспект.
— А то, что связано с убийством?
— Что вы подразумеваете?
— По всей вероятности, Картер был в номере Рингоулда, но онотрицает все, и миссис Эшбьюри взяла для него адвоката.
— Какого адвоката? Крумвезера?
— Именно.
— Крумвезер — опытный боец. Им будет нелегко доказать, чтоКартер совершил убийство.
— А не намереваетесь ли вы полностью очистить свое имя отвсяких подозрений?
— Зачем мне этим заниматься? Это дело полиции, и оно недолжно меня интересовать.
— Мы все заинтересованы в том, чтобы восторжествоваласправедливость.
— Конечно. Но более всего вас заботит, чтобы предстоящийбракоразводный процесс прошел тихо, не привлекая внимания, не так ли?
Эшбьюри кивнул.
Я подвел итоги:
— В данной ситуации Крумвезер — вполне подходящий дляКартера адвокат.
Эшбьюри задумчиво смотрел на меня. Потом обронил:
— Вы правы, как всегда, Лэм. Пойдемте отсюда, Берта.
— Я хочу, чтобы Элси вернулась ко мне, — потребовала Берта.
— Ты получишь ее через два или три дня, как только я закончуздесь свои дела.
Берта взглянула на Альту, потом на меня и наконец на ГенриЭшбьюри.
— Ол-райт, Дональд, помни, что ты на работе. Кончай со всемэтим.
— С чем?
Она повернулась в сторону Альты.
Та высоко вскинула голову.
— Извините, миссис Кул, но если вас интересует мое мнение,то я не считаю дело законченным. Есть еще кое-какие детали, которые я хочупрояснить.
— Но у меня на руках агентство, Дональд работает у меня. Выможете обсуждать с ним ваши проблемы после работы.
— Да ничего подобного, — возмутилась Альта. — Вы, надеюсь,не забыли, что мы платим вам сто долларов в день, миссис Кул.
— Вы хотите сказать… — Берта быстро оценила ситуацию и,тяжело вздохнув, обратилась ко мне: — Я отправляюсь в агентство. — Повернувшиськ Альте, Берта добавила: — А вы, дорогая, вы можете взять его напрокат хоть нацелый месяц.
Она рывком отворила дверь в приемную.
— Увидимся позже, Дональд, — сказал Эшбьюри и кивнул Берте.— Одну минуту, миссис Кул, я хотел бы подъехать с вами в агентство и обсудитькое-какие мелочи.
Я услышал, как Эшбьюри кашлянул, а Берта хлопнула дверью стакой силой, что зазвенела стеклянная перегородка. Мы с Альтой остались одни.