litbaza книги онлайнФэнтезиЖертва всесожжения - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 114
Перейти на страницу:

Мы почти подошли к палатке, когда Касвелл остановился, и егорука сжалась на моей. Правую руку я сунула за спину, под пальто, где виселавтомат.

– У вас на спине что-то тяжелое, мисс Блейк. Это несумочка.

Хватка его на моей левой руке стала тверже. Больно не было,но я знала, что он меня не отпустит – без борьбы по крайней мере.

Я повернула автомат на ремне и уставила ствол в грудьКасвеллу – не ткнула, просто держала его так же, как Касвел держал свои пальцына моей левой руке.

– Всем сохранять спокойствие, – сказала я.

Все застыли.

– Мы хотим отдать вам ваших подопечных, миссБлейк, – проворчал Гидеон. – Не нужно так делать, ни к чему это.

– Томас меня спросил, что у меня на спине. Я емупоказываю.

– Мы с вами недостаточно знакомы, мисс Блейк, чтобы выназывали меня по имени, – сказал Касвелл.

Я заморгала. В нем ни капли страха. Он был человек – тольконажми я на спусковой крючок, и его не станет, – но он не боялся. В этихкарих глазах я видела только... да, печаль. Усталую скорбь, почти смирившуюся стаким концом.

Я покачала головой:

– Прошу вашего прощения, капитан Касвелл.

– Вряд ли мы можем пропустить вас в шатер с этиморужием.

Голос Касвелла звучал ровно, совершенно по-деловому.

– Будь разумной, Анита, – сказал Ричард. –Поменяйся мы местами, ты бы тоже хотела, чтобы они были без оружия.

Беда в том, что мне надо сначала снять пальто. А тогдастанут видны ножи. Расставаться с ними мне не хотелось. Ну конечно, у меня ещеоставался «файрстар».

Я отпустила автомат.

– Мне надо будет снять пальто.

Касвелл отпустил мою руку и шагнул назад, оставаясьдостаточно близко, чтобы меня схватить. Я оглядела его аккуратную одежду.Пиджак слишком прилегал, чтобы можно было спрятать под ним кобуру, брюки былибез карманов, но что-то маленькое он мог спрятать на спине.

– Я сниму пальто, если вы снимете пиджак.

– У меня нет оружия, мисс Блейк.

– Снимите пиджак, и я вам поверю.

Он вздохнул и снял пиджак, повернулся и расставил руки.

– Как видите, оружия нет.

Чтобы быть до конца уверенной, мне надо было его обшарить,но я не хотела, чтобы он ответил мне тем же, поэтому не стала его обыскивать.

Я вылезла из пальто и увидела, как расширились его глаза привиде ножей на руках.

– Мисс Блейк, вы меня неприятно удивили.

Я дала пальто упасть на пол и сняла ремень автомата черезголову. Не хотелось мне отдавать автомат, но... я его понимала. Они делали сГрегори и Вивиан страшные вещи. И я бы не решилась на их месте оставить мнеоружие. Отсоединив рожок, я протянула автомат Касвеллу.

Он чуть шире открыл глаза.

– Вы боитесь, что я оберну его против вас?

Я пожала плечами:

– Излишнюю осторожность нельзя ставить девушке в вину.

Он улыбнулся, и даже глаза его почти улыбнулись.

– Полагаю, что вы правы.

Вытащив из ножен один нож, я подала его Касвеллу рукояткойвперед.

Он отвел его рукой:

– Ножи вы можете оставить себе, мисс Блейк. Это будетваша единственная защита, если кто-нибудь подойдет слишком близко... лично квам. Я считаю, что даме следует дать возможность защищать свою честь.

Черт, какой он милый, какой он джентльмен. Если я оставлюсебе второй пистолет, а он потом это обнаружит, он может быть уже не такимпредупредительным.

– Черт побери, – сказала я.

Касвелл поморщился.

– У меня есть еще пистолет.

– Наверное, он очень хорошо спрятан, мисс Блейк.

Я снова вздохнула.

– До неудобства хорошо. Вам его отдать или нет?

Он поглядел на Гидеона, и тот кивнул:

– Да, пожалуйста, мисс Блейк.

– Все повернитесь спиной.

Все заинтересованно переглянулись.

– Чтобы достать пистолет, мне придется поднять платье.

Я не хочу, чтобы кто-нибудь подсматривал.

Пусть это глупо и по-детски, но я не могла задирать юбку наглазах пяти мужчин. Мой папочка не так меня воспитал.

Касвелл отвернулся, не дожидаясь повторной просьбы. Кое-ктосмотрел с очень веселым интересом, но отвернулись все, кроме Гидеона.

– Плохой я был бы телохранитель, если бы позволил вамперестрелять нас в спину из уважения к вашей стыдливости.

В его словах был смысл.

– Ладно, тогда я повернусь спиной.

Что я и сделала, последний раз запуская руку за пистолетом.Пояс под платьем – хорошая идея, но когда мне вернут «файрстар», он пойдет вдругой карман пальто. Мне уже надоело с ним возиться.

Я протянула пистолет Гидеону.

– Помимо ножей, это все?

– Да.

– Ваше честное слово?

Я кивнула:

– Даю слово.

Он тоже кивнул, будто этого было достаточно. Я уже поняла,что Касвелл – чей-то человек-слуга. Он был неподдельный британский солдат армиикоролевы Виктории, но только сейчас я поняла, что Гидеон настолько же стар.Ликантропы не старятся так медленно. То ли ему кто-то помогает, то ли он непросто оборотень.

– Ликантроп, – сказала я. – А кто ты еще?

Он усмехнулся, сверкнув небольшими клыками сверху и снизу. Явидела только одного ликантропа с такими клыками – это был Габриэль. Такоеполучается, если слишком много времени проводить в виде зверя.

– Угадай, – прошептал он так низко и раскатисто,что я поежилась.

– Можно мне повернуться, мисс Блейк? – спросилКасвелл.

– Да, конечно.

Он снова надел пиджак, огладил его и предложил мне руку ещераз.

– Пойдемте, мисс Блейк?

– Анита, меня зовут Анита.

Он улыбнулся.

– Тогда вы можете называть меня Томасом.

Сказано было так, будто очень немногим разрешалось называтьего по имени. Я не могла сдержать улыбку.

– Спасибо, Томас.

Он устроил мою руку поудобнее на сгибе своей.

– Мне бы хотелось... Анита, чтобы наша встречапроизошла не при таких неприятных обстоятельствах.

Я встретила его взгляд и сказала:

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 114
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?