Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Главного русского советника с переводчиком-референтом доставили в один из президентских дворцов в машине с опущенными на бронестекла салона шторах. Таков уж был порядок, касавшийся всех высокопоставленных лиц Ирака. Никто не должен был знать, где находится всесильный Раис в конкретный момент времени. Может быть, в своем бункере под знаменитым отелем. Может быть, в одном из двадцати восьми своих дворцов. Он все время перемещался, опасаясь того, что его могут накрыть ударом с воздуха. Впрочем, ехали недолго. Стало быть, они – в Багдаде.
Саддам приветствовал их довольно тепло. Он лучился уверенностью в себе.
– Хотя ваши зенитно-ракетные комплексы и оказались не столь сильными, как нам казалось раньше, однако обстановка складывается великолепно! – начал он разговор. – Нам удалось отразить налет израильской авиации на Ядерный центр в Багдаде.
– Я искренне рад, господин президент, – кивнул головой Величенко, выслушав перевод своего помощника. Саддам присел в большое кресло и жестом пригласил гостей занять два кресла поменьше. По левую руку от Саддама устроился переводчик с русского на арабский.
– Обсудим дальнейшие действия? – спросил Хусейн, поигрывая ножиком для разрезания бумаги.
– Конечно, уважаемый Раис. Но для начала пробегите глазами вот это, – Величенко протянул иракцу небольшую записку. Это была переведенная на арабский часть сообщения из Москвы, добытая с помощью генерала Рогозина. Она касалась предполагаемых действий коалиции для уничтожения баллистических ракет и предотвращения обстрелов как Израиля, так и собственных позиций.
Саддам нахмурил брови и пошевелил усами, читая справку.
– Неплохо! – довольно хмыкнул он. – Мы смогли им досадить и своего добиться. Вы знаете, что теперь чуть ли не половина авиации этих собачьих детей охотится на наши мобильные ракетные установки? А мы водим их за нос, то поджигая бочки с горючим и изображая старты ракет, то заставляем гоняться за простыми трубами, поставленными на тягачи. И специально заводим американские самолеты в глубь устроенных зенитчиками засад.
– Знаю. И хочу выразить восхищение такой изобретательностью, – огладил бороду Величенко.
– У вас исчерпывающие сведения, Искендер, – Саддам назвал Величенко, переиначив его имя на арабский манер. – Можно подумать, что ваши люди присутствовали на заседании высшего американского командования. Что, действительно, так и было?
– Секрет фирмы, – загадочно улыбнулся русский Главный советник.
Саддам снова пробежал глазами справку. Если верить ей, то на охоту в западные районы Ирака Коалиция собралась бросить отряды американских Сил специального назначения и британской Специальной авиадесантной службы. Они должны охотиться на ракетные установки и наводить на них удары коалиционных самолетов, «подсвечивая» цели лазерными «указками». Одни отряды должны проникать на территорию Ирака на вертолете «Пэйв Лоу», другие – на вездеходах «Лендровер» и мотоциклах высокой проходимости. Диктатор стиснул в руках рукоять ножичка. Ага! Если так, то сюда можно бросить отряды иракских коммандос и части Республиканской гвардии. За вертолетами могут охотиться другие вертолеты. Если русские не врут, то новость – просто отличная. Хотя ракет у него осталось совсем мало, игра может выйти просто великолепной. Чем больше гибнет американцев и англичан, тем больше шансов на то, что западники отступят.
Величенко молча ждал, когда Хусейн дочитает справку. О том, что американцы готовятся применить ядерное оружие, пускай и своеобразно, он умолчал.
– Но это еще не все, господин Президент, – раздался голос Величенко. – Настала пора нанести, быть может, самый сильный удар. Пока противник находится в сложном положении, его нужно доломать. Лишить его воли к дальнейшей борьбе. Нужно задействовать наш план удара по авианосцам. Пока они находятся близко от берегов, в пределах досягаемости нашей авиации. Только глупец мог загнать трех слонов в такую тесную ванну…
– Так ты говоришь, Искендер, только глупец загоняет трех слонов в тесную ванну? – хищно ощерился в усы иракский диктатор.
– Вот именно, товарищ Хусейн…
Диктатор поднялся с места и жестом пригласил гостей куда-то в угол своего кабинета. Там находился прозрачный столик – простой зенитный планшет, положенный плашмя. На покрытом координатной сеткой стекле были жирно нанесены контуры Персидского залива, похожего на очертания гигантского желудка. И почти на траверзе Дахрана рука Саддама трогала три маленьких фишки – три кораблика из красной пластмассы. Авианосцы США «Мидуэй», «Рейнджер» и «Теодор Рузвельт». Истинная цель операции «Стальная вьюга». Только крайняя самоуверенность позволила американцам загнать на мелководье почти замкнутого Персидского залива три этих гиганта длиною по трети километра каждый. Да еще и нежелание зависеть от аэродромов третьих стран.
– Как видите, я был готов к такому разговору, – заметил Хусейн, сверкнув черными глазами. – Аллах услышал наши молитвы. После ударов по наземным аэродромам противник был вынужден ввести авианосцы севернее 26-й параллели. Они, наконец, прошли все через Ормузский пролив и теперь находятся в узости Персидского залива. Как я ждал этого часа!
– Это делает честь вашей проницательности, Раис, – вежливо ответил русский. Саддам хищно шевельнул усами, расплылся в довольной улыбке.
Три самых желанных цели плавали сейчас в древнем, очень соленом море с зеленоватыми водами.
Самым старым из авианосной группировки США в Персидском заливе был «Мидуэй», спущенный на воду еще в 1945-м. Он выступал самым малым среди всей троицы: 76 тысяч тонн водоизмещением, длиной в 306 и шириной 56 метров. Вооруженный, кроме 30 FA-18 и 16 A-6E, всего двумя трехракетными установками УР «воздух—воздух» «Си спэрроу» и двумя мотор-пушками «Вулкан-Фаланкс», он мог рассчитывать лишь на своих пилотов да на корабли прикрытия.
«Рейнджер» (326х76 метров, 79,2 тысячи тонн) вступил в строй в августе 1958-го и нес на борту 20 F-14 и 35 штурмовиков A-6E. Бортовая «артиллерия» его также слаба.
Самым же главным кораблем здесь выступал «Т. Рузвельт» – 96-тысячетонная махина трехсот тридцати двух метров в длину, с атомным двигателем. Он нес на себе 84 летательных аппарата, среди которых – 20 F-14, 19 FA-18, 18 штурмовиков A-6E.
То был корабль из новейшей серии авианосцев США, плававший с 1986 года.
В этот час судьба трех гигантов была решена. Хусейн и Величенко, не сговариваясь, склонились над плексигласовым планшетом. Американцы сами падут жертвами собственного общества. Воюя с Западом, не обязательно вести операции в духе битв с Гитлером, когда надо было взять именно этот город, именно этот узел сопротивления или железных дорог. Запад боится вида собственной крови, и его важно напугать до полусмерти, заставить взорваться манифестациями страха. А что может быть лучше в сем деле, чем сожженные остовы кораблей, которые американец подсознательно считает вечными и непотопляемыми? Чем потоки цинковых гробов?
– Я бы хотел предложить общий план операции, господин Президент, – промолвил Величенко. – Есть возможность очень обмануть противника.