Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чаянья в явь обрати и не поглумись над влюбленным,
50 Будущей ночью мне дай въяве сподобиться грез!
Ты мне все тело отдашь, распростершись на ложе любовном,
Нежной Венеры стон гулкую ночь огласит.
Крепко объятья сомкнем, и уста съединятся с устами,
Ты как Венерин боец битву жестокую дашь!
Шквалом ударов ответь на мои, распаляясь, удары,
Дева во цвете лет, не уступай мне в бою!
Позже, когда утолятся безумные страсти обоих,
Пусть на усталых сойдет сон и отрадный покой.
Только в пылу не забудь проводить меня вовремя с ложа,
60 Раньше, чем на землю Феб луч с колесницы метнет,
Чтобы объятых сном влюбленных ревнивый соперник
Не подстерег и стремглав тягостных ран не нанес.
5. О том, как сочинитель едва спасся бегством, будучи застигнут в объятиях Урсулы
В здравом рассудке никто не коснется запретного ложа
И на законный союз мыслями не посягнет.
Я же застигнут врасплох в сотрясаемом криками доме
В час, когда с Урсой делил плод вожделенной любви, —
С Урсой, которую пусть ослепят Громовержца перуны
И утопит в струях Стикса угрюмый Плутон!
Урса — медведица впрямь; подобает ей имя, поскольку
Злобой жестокой она диких зверей превзошла.
Незамутненных услад человеку испить на дается,
10 С радостью смешан всегда смутной тревоги укол.
Всласть я отведав лежал поцелуев и пылких объятий
Вкупе с тем, что берет дерзкая пылкость в бою,
Звезды меж тем прошли половину уж добрую ночи
И повернула свой ход блещущая Каллисто.
Тут и обрушился шум, словно крепкая сталь забряцала, —
Столь боевито доспех целой когорты гремит.
И приближалась уже толпа озверелая к спальне,
И чем попало замки дико срывать начала,
Силилась двери сорвать тяжелые с петель надежных,
20 Действуя палкой, мечом, пикой, бревном и рукой.
Был то законный супруг или мой в любодействе соперник,
Тот ли, кого для любви хищная Урса звала,
Кто бы он ни был, вскричал во всю свою мочь этот варвар
И изрыгнул на меня ливень ужасных угроз:
«Поберегись, старикан! (ему старец мерещился в спальне)
Так ты, негодный, и знай: ядра тебе оторву!
Некогда существовал и вправду священный обычай
Член срамной отсекать у святотатцев-мужей.
Ныне на Рейне блюсти решили закон этот мудрый
30 И святотатных частей след блудодея лишить!»
Только сказал он — и дверь, грохоча, была сорвана с петель,
Скобы, задвижки, визжа, рухнули все до одной.
Мигом я ноги спустил с окна, обе створки открывши,
И оставалось одно: голому на землю пасть.
«О, благосклонная, дай мне, Венера, Дедаловы крылья,
Чтобы паденье к земле телу досталось легко!»
К счастию, дом мой стоял к несчастной той спальне вплотную,
Желоб для стока воды стены домов разделял.
Тут я тело свое в прыжок стремительный ввергнул
40 И оказался внизу, ногу поранив слегка.
А уж толпа, озверев, ворвалась в отворенную спальню,
Оцепенела, поняв, сколь я отважно скакнул.
Вот уже камни летят, и один пролетает над ухом,
Льются помои мне вслед из умывальных тазов.
Я же бегу со всех ног обнаженный по улице к дому,
Звездный моля небосвод горя свидетелем стать.
Рдея, звезды уже осветили пространство ночное,
Шесть созвездий взялись блеском пестрить небосвод:
Стал посредине Овен, виднеется Лев на востоке,
50 Ход устремил Водолей в край Геркулесовых вод,
Палиценосец, Цефей, Гениох и Кассиопея,
Вслед Волопас, и Персей, и Каллисто, и Дракон,
Встали с другой стороны Орион в дожденосном созвездье,[451]
Оба созвездия Пса, Кит с Эриданом взошли,
Заяц, который, я мнил, бежал с небывалою силой
И с высоты подавал знаки бегущему мне.
И над несчастьем моим насмехалась в выси Андромеда,
Глядя, нагая, на бег мужа нагого в ночи.
Но наконец услыхал я весь воздух прорезавший голос
60 (То ли Венера рекла, то ли Юпитер-отец):
«Труднодоступных девиц избегай для любви добиваться,
Если по нраву тебе жизнью спокойною жить!
Как зверолову из всех трофеев ценнее добыча
Та, что досталась ему долгим и тяжким трудом,
Так происходит порой и в резвых проказах Венеры:
То, что доступно, клянем; ищем, что дастся трудом».
6. К Урсуле с утверждением, что лишь бегством можно победить Венеру
Сколь уж я клялся, моля небеса быть свидетелем клятвы,
Урсула, клялся, что впредь я твое ложе презрю,
Ибо сносить нет сил твой язык беззастенчиво-наглый,
Речи, что вечно моим прихотям наперекор,
Хитрости, что у тебя в коварной груди созревают,
Между тем как в лице явлен поруганный стыд.
Твой выдыхает рот зловонье вчерашней попойки;
Ты против воли моей с лаской ко мне пристаешь,
А уж на шее видны белоснежной обильные меты
10 Страстных укусов того, кто распалял твою страсть.
Только ведь это — ничто в сравнении с кознями злыми,
Из-за которых врасплох чуть не поймали меня.
Если б достало мне сил, живя, без тебя обходиться
И пред собою лицо вечно не видеть твое
(Что, как не облик твой, рождает мой трепет любовный,
Что, как не взор, мне давал пищу для страсти былой?)!
Можно с пороком любым сражаться открыто и честно,
И лишь Венеру одну бегством немым победишь.
Ты убежишь — и она убежит; но с тобою пребудет,
20 Если ты порчу души лакомством будешь питать.
Как от серной трухи разгорается сильное пламя
И от остатков золы мощный родится костер,
Так от малейших причин зачастую любовь возрастает,
Как из невидных ключей реки большие текут.
Стало быть, надо мне гнать и твой вид и медовые речи,
Коими ты, изощрясь, ловишь зеленых юнцов.
Ты бесстыдно клялась, что люб тебе Цельтис единый,
Что остальных мужчин всех ты не ставишь