Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама однажды предупредила меня, чтобы я не слишком увлекалась радиоспектаклями. Она боялась, что я стану шлюхой, как эти девушки. Но ее слова вновь заставили меня призадуматься: какие девушки? Ревнивицы? Если уж я стану кем-то, то похожей на героев и героинь, сказала я ей, потому что они хорошие люди.
– Какая же это чушь! – воскликнула она по-исански. – К тебе это не относится, – добавила она. – Ты не сможешь повздорить с кем-то или убить кого-то из-за наследства или завещания. У меня ничего такого для тебя нет.
Эти драмы, уверяла мама, разыгрываются в других местах – местах, где нам никогда не побывать. Поэтому какой смысл их слушать? И чем больше мы будем их слушать, тем больше вопросов у нас будет возникать, и тем больше мы будем завидовать тем, у кого есть то, чего нет у нас: мы захотим жемчужные ожерелья и брильянтовые кольца, какие герои дарят героиням; мы захотим носить изящную одежду и водить «Мерседес» подобно негодяйкам. Мама сказала, что Нао, дочка наших соседей, пристрастилась к радиоспектаклям. И в один прекрасный день ее любопытство взяло над ней верх, и она сбежала в город. Когда она вернулась домой, ее почти никто не узнал: на ней было аляповатое яркое платье, а лицо с толстым слоем макияжа напоминало рожу жуткого пхи попа. Дядя Кун – ее отец – и жители деревни волей-неволей подумали, что Нао отправилась в город, чтобы спать с мужчинами за деньги. И мама не хотела, чтобы я стала такой же.
Каждый день я весь день напролет занималась домашними делами, стараясь облегчить родителям бремя их забот, как поступила бы всякая хорошая дочь, выказывающая благодарность. Папа говорил, что я для них свет в окошке. В отличие от других семей в нашей деревне, которые отправляли своих дочерей из дома, бороться за существование в большом мире, он обо мне пекся, лелеял меня и делал все, чтобы я жила в комфорте и уюте под их крышей. И тем не менее, в нашем доме стали происходить странные вещи. Странности постоянно проникали внутрь сквозь стены: обрывки слухов о наших соседях, незнакомые образы, казавшиеся неуместными в доме, где я выросла и к которому привыкла. Иногда меня посещали тайные мысли, и чувства, и сомнения, которые я не могла отогнать прочь. Я думала о словах папы, который обещал мне, что мои приступы озноба со временем пройдут сами по себе, но они не проходили. И когда мне казалось, что они оставили меня в покое навсегда, они снова возвращались. Я думала о скандалах, о тех нравоучительных историях про наших деревенских парней и девушек, какие мама мне рассказывала в назидательных целях, чтобы я не стала такой же, как они. И хотя у меня не было ни шанса стать такой же, как они – я же постоянно была у родителей на виду, в доме, не имея возможности куда-либо выйти, – эти слухи находили себе лазейку и проникали сквозь стены нашего дома, постоянно возбуждая во мне сомнения.
Все в жизни происходило так, как происходило, а мне даже не позволяют слушать радио? Мысленно я возражала папе и маме, ощущая в глубине души чувство вины за то, что я такая непокорная. По крайней мере, это были всего лишь мои тайные мысли.
Однажды в нашу деревню приехал мамин работодатель для сбора готовых тканей. Наш дом был последним в его списке. Покуда мама засовывала в его сумку свои ткани, он все поглядывал на меня. Его горящие глаза буквально меня пронзали. Под его буравящим взглядом я чувствовала, как вся обмякаю. Он молчал и редко вставлял слово, но когда он раскрывал рот, его голос звучал ясно и ласково. Он был лет на пятнадцать старше меня, цветом его кожа напоминала коричневый сахар, а на голове была густая копна черных кудельков. Он был высокий и мускулистый, но в его горящих глазах угадывалась какая-то грусть. Его губы задвигались, как будто он собирался что-то мне сказать, но не произнес ни слова.
Наконец он сказал маме:
– Ваша дочь так быстро растет, тетушка.
Мама на миг замерла, прежде чем задать вопрос:
– Как ваша жена?
Он замолчал – словно не найдя слов – и уперся взглядом в бетонный пол.
Не знаю, о чем я тогда думала, но я ткнула его чуть повыше локтя. Он слегка вздрогнул и перевел взгляд на меня.
– Отвезете меня на рынок? – произнесла я.
Он молча глядел на меня, на его губах играла улыбка. Мама обернулась и велела мне пойти наверх.
Думаю, именно в тот момент – зимой 1974 года, в день, когда мамин работодатель заехал к нам в дом забрать ткани и я сгоряча спросила у него, может ли он отвезти меня на рынок, – моя жизнь начала меняться.
Все накатилось, как тихая волна, медленно набегавшая на протяжении следующих нескольких месяцев. Даже в его отсутствие его имя вторгалось в мой дом, произносилось и всплывало в разговорах родителей. Его звали Сисак. Мама как-то сказала папе, какой хороший и трудолюбивый человек г-н Сисак. И они жалели его за то, с чем пришлось столкнуться его жене. Она страдала какой-то неведомой болезнью, которая сделала ее полностью недееспособной. В результате г-ну Сисаку пришлось работать за двоих. А после работы он приходил домой и подбирал мочу и фекалии за больной женой. Бедняга!
Через месяц мама сказала мне, что жена г-на Сисака скончалась после многолетних мучений. К счастью, детей у них не было. Такой неколебимо целеустремленный и добронравный человек, как г-н Сисак, без труда сможет найти себе новую жену. Любая женщина захотела бы для себя такого мужа.
А еще через месяц г-н Сисак