Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да он вел себя как дрочер, – тихонько ворчит Тристан.
– Тристан… следи за языком, – напоминаю я ему.
Он поднимает на меня глаза и хмурится:
– Дрочер – не бранное слово. Это отглагольное существительное, Клэр… слово, выражающее действие.
Я закатываю глаза, а Флетчер хмыкает.
– Если слово нельзя произносить в церкви, оно и есть бранное слово, – наставительно сообщает Патрик.
– Я совершенно уверен, что священникам смысл этого слова прекрасно известен, – недовольно бормочет Тристан.
– Почему ты не посмотрел инструкцию, прежде чем покупать? – спрашиваю я.
– Да я бы посмотрел, только нет к ней никаких инструкций. – Он показывает мне тоненькую книжицу: – Здесь инструкции только насчет того, как сойти с ума. Людей, читающих эту книжку, увозят прямиком в дурку, Клэр, – он раздраженно перелистывает страницы. – В этих инструкциях черт ногу сломит. Даже умнейший человек на свете не смог бы их понять.
Улыбаюсь. Сколько драматизма!
– Мне казалось, что самый умный человек на свете – это ты, – лукаво подначиваю я.
– Так точно. Я и есть он, – соглашается Тристан. – Но как я могу что-то собрать, если даже дурацких инструкций не понимаю?!
– Дай-ка ее мне, – ухмыляется Гаррисон, выхватывая у Тристана книжицу. Разглядывает картинки, потом морщит лоб и принимается в который раз перебирать пакетики.
– Осторожно, Хитрик, – похлопывает Тристан по плечу сидящего у него на коленях малыша. – Слезь-ка на минутку. Мне надо сделать себе кофе. – Он выходит из-за стола и достает из шкафчика чашку.
– Бокал вина не хочешь? – спрашиваю я.
Он сердито смотрит на меня, начиная собирать все необходимое для приготовления кофе.
– Тебе кажется, что я сейчас расслаблен, Клэр? Вот ты правда считаешь, что сейчас самое время расслабляться?
Глядя на него, не могу сдержать улыбку. Он в одних темно-синих шортах, волосы дыбом оттого, что он их раздраженно дергает – как еще все не выдернул, не знаю. От сонного оргастического сияния не осталось и следа, хоть и времени прошло всего ничего. Тихонько хихикаю.
– Чего ты? – бурчит он, наливая напиток в чашку.
– Может быть, не такая уж хорошая идея была купить эту штуку? – предполагаю я.
– Мы ее соберем, – решительно мотает Тристан головой, размешивая кофе. – Даже если это, блин, будет последним, что я сделаю в своей жизни, – бормочет едва слышно. – А такое вполне возможно.
Я целую его в плечо, и Трис мгновенно забывает о расстроенных чувствах. В ответ целует меня в лоб.
– Перестань отвлекать гения от работы, – ворчит он и возвращается к столу.
Я хихикаю, поднимаю взгляд и понимаю, что Флетчер наблюдал за нашим разговором.
Сын криво улыбается мне и поворачивается к столу.
Меня пробирает дрожь вины. Наверное, ему странно видеть меня с другим мужчиной?
Следует ли мне поговорить с ним об этом?
А что сказать? Хм-м… придется хорошенько об этом подумать. Не стоит излишне драматизировать, но и под ковер заметать ситуацию я не хочу.
– Все ясно! – вдруг вопит Гарри.
– Что ясно?
– Эти пакетики – они не того цвета, если сравнивать с инструкцией! Вот почему ничего не складывается. Они неправильно помечены.
– Как? – хмурится Флетчер.
– Красные детали лежат в оранжевом пакете, а оранжевые – в красном. Черные – это белые, а белые – серые. Вот почему мы не могли найти нужные детали. Все цвета перепутаны!
Тристан победно вскидывает кулак:
– Так вот почему он… Ну все! Тебе тик-так, старик!
– Ага! – неожиданно соглашается Гаррисон. – Тик-так!
– Хм-м… – Женщина-стилист мерит мое тело взглядом, точно линейкой, обходя меня по кругу. – Нам предстоит много работы.
Она возится с моими волосами – заправляет за уши, ерошит пальцами, пристально изучая меня.
Я бросаю затравленный взгляд на Марли, и она показывает мне большие пальцы, мол, «у тебя все получится».
Сегодня среда – и та самая встреча со стилистом, которой я так боялась.
– Вы великолепны, Клэр, в этом нет сомнений, – подытоживает она. – Телосложение безупречное, и фигура красивая. Но одеты вы так, что этого не видно. Почему бы не демонстрировать свои достоинства более явно?
– Да я как-то не думала об этом… – пожимаю я плечами.
– Вам нужно носить одежду, которая будет лучше облегать вашу фигуру.
– Я просто не хочу производить впечатление молодящейся старухи, – робко отвечаю я.
– Вы молоды, Клэр. Вам сейчас всего лишь… сколько? Чуть за тридцать?
– Тридцать восемь.
Стилист улыбается, проводя ладонью по моему плечу и поправляя лямку лифчика.
– Я одеваю даже восьмидесятилетних. Поверьте мне. Вы молоды, – она улыбается и отступает на шаг, глядя на меня. – Итак, что вам нужно сейчас?
– В субботу вечером я должна быть на званом ужине.
– Хорошо. – Она снова приподнимает мои волосы и рассматривает их. – В котором часу?
Я, к стыду своему, не помню, и Марли хватает мой телефон. Тристан прислал мне приглашение.
– В семь.
– Отлично. – Стилист достает свой телефон, набирает номер: – Привет, Марчелло.
Она пару секунд слушает собеседника.
– Привет, милый. Послушай, у меня есть к тебе просьба. Можешь сделать волосы и макияж в субботу вечером?
Я хмурюсь, поглядывая на Марли.
– О… это чрезвычайная ситуация. Я пришлю тебе точные фотки того, что нам нужно.
Чрезвычайная ситуация. Мои глаза расширяются от страха, а Марли опускает голову, скрывая улыбку.
– Да, у нас тут «золушка»… – Женщина слушает, снова окидывает меня стремительным взглядом с ног до головы. – Отлично, я пришлю тебе адрес. – Она отключается. – Так, хорошо, с этим разобрались.
Я нервно улыбаюсь.
– Марчелло днем в субботу приедет к вам домой, поработает с волосами и сделает макияж.
Я прикусываю губу, чтобы не улыбнуться. Со мной такого никогда раньше не было.
– Это так необходимо?
– Боже мой, милая! Да! Это необходимо. А теперь… поехали по магазинам. Я точно знаю, что вам нужно.
– Хорошо, спасибо, Барб, – улыбаюсь я в трубку. Моя ступня уютно лежит на ноге Тристана. Сегодня вечер четверга, и мы с Тристаном смотрим телевизор в гостиной, взяв себе по бокалу вина. Мальчишки – вот уж чудо! – сделали домашнее задание, ужин окончен, стол и посуда приведены в порядок, и теперь у них есть драгоценные два часа на возню с моделью ракеты. Этот подкуп со стороны Тристана – лучшее, что придумало человечество после хлеба, продающегося в нарезке. Все ведут себя как зайки и стараются поскорее покончить с делами, чтобы вместе поработать над игрушкой.
Прямо сказка какая-то – даже не по себе становится.
– Ты уверена, что тебя это не стеснит? – спрашиваю подругу, с которой разговариваю по телефону. Мы договариваемся о том, чтобы в субботу вечером Гарри переночевал у нее. К Флетчеру придут в гости двое друзей, и о Патрике найдется кому позаботиться, но мне нужно, чтобы кто-то присмотрел именно за Гарри.
– Конечно, Клэр, не переживай. Мы закажем пиццу и будем смотреть кино.
– Огромное тебе спасибо. Тогда до скорого.
– Пока, увидимся в субботу, – отвечает она, и я кладу трубку.
Тристан поднимает бровь.
– Все в порядке? – спрашивает он с надеждой.
– В полном, – улыбаюсь я. – Кто бы мог подумать, что Тристан Майлз будет так переживать из-за поисков няньки?
Он хмыкает и звякает своим бокалом о мой:
– Никто, это точно.
– Нет, серьезно, это большое облегчение. Барб – единственная, с кем я оставила бы Гаррисона.
– Что такого случилось с ним в прошлом, что ты так нервничаешь, когда приходится оставлять его одного?
Я длинно вздыхаю:
– Он может быть сущим кошмаром.
– В каком плане? – уточняет Тристан. – В смысле, я понимаю, что он и пошалить может, и все такое, но разве в его возрасте это не норма?
Я откидываюсь на спинку дивана и делаю глоток вина.
– Ох, черт, с чего бы начать? Ну, его пару раз временно отстраняли от занятий в школе. Он часами шатается неизвестно где, а потом врет о том, где был. Без разрешения сбегает в гости к друзьям. Тусуется с ребятами, которые балуются алкоголем, а потом отрицает, что был с ними.
– За что его отстраняли от занятий?
Закатываю глаза:
– Он почему-то считает, что учителя к нему придираются. Однажды ему вернули домашнюю работу, а он решил, что должен был получить за нее более высокую оценку, и при всех начал препираться с учительницей.
– И что… он ей надерзил? – спрашивает Тристан.
– Нет, – стыдясь, опускаю голову. – Открыл окно и выбросил тетрадку на улицу в знак протеста.
Тристан делает большие глаза.
– Но это