Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я в неверии уставился на него, потрясенный как этим поступком, так и спокойствием, с которым подобные вещи обсуждались в этом городе. Мы дошли до конца Хай-стрит. Чета Манди разделилась – мистер Манди пошел дальше, в сторону Дептфорд-Стрэнд, а миссис Манди – к их дому.
– Интересная женщина, – заметил Брэбэзон. – Судя по виду, и мухи не обидит, но, когда я ампутировал ногу Уотерману, она осталась рядом с ним. Держала парня за руку на протяжении всей операции. Многие женщины не смогли бы это выдержать, да и многие мужчины тоже. Но я искренне верю, что, если бы того потребовали обстоятельства, она сама взяла бы пилу в руку.
– Мистер Манди приказал вам и Дрейку не трогать Арчера, – сказал я. – Такой же приказ касался и Эвана Вогэна? Вы наверняка должны были забеспокоиться. Вогэн сходит с ума, начинает испытывать угрызения совести.
Улыбка сошла с лица Брэбэзона.
– Нам не о чем было беспокоиться. Что касается Вогэна, то Манди никогда не требовалось отдавать подобных приказов. Все знают, как отреагирует Манди, если Вогэну будут угрожать или причинят вред.
– Будет пытать? Перережет горло?
– Я этого не говорил. – Он натянуто поклонился: – Доброго дня, капитан Коршэм.
Я пошел дальше в сторону Стрэнда. Впереди меня по дороге целенаправленно куда-то шагал Джон Манди. Когда мы оказались на полпути к реке, он свернул с главной дороги на территорию ярко-белой церкви, которую я уже видел во время моего предыдущего визита на Бродвей. Я отправился вслед за ним.
Церковь Святого Павла оказалась одной из красивейших приходских церквей, которые я когда-либо видел: прекрасное барочное сочетание взмывающих вверх пилястр, венецианских окон и цилиндрической колокольни. Я услышал, что в церковном дворе говорят на повышенных тонах, и пошел на звук в поисках Манди. Вместо него я, к своему удивлению, увидел Натаниеля, который разговаривал с высоким джентльменом, одетым в красный шелковый сюртук, с бледным одутловатым лицом. Мне потребовалась минута, чтобы вспомнить, где я видел его раньше. Это был тот же джентльмен, которого я видел с Натаниелем возле склада во время своего предыдущего приезда в Дептфорд. Я задумался, не шел ли Натаниель сюда там быстро потому, что у него была назначена эта встреча.
Джентльмен толкнул Натаниеля в грудь, и он отлетел к церковной стене.
– Бессовестный негодяй!
Натаниель остался на месте, хотя выглядел немного испуганным. Он сказал что-то джентльмену, но я не расслышал. Мужчина снова его толкнул, на его лице проступили красные пятна.
– Что происходит? – спросил я. – Натаниель, он тебя ударил?
Они оба одновременно повернулись, их лица были искажены страхом. Мужчина низко надвинул на лоб шляпу и быстро прошел мимо меня обратно на улицу. Натаниель тяжело дышал. Я подошел к нему:
– В чем дело? У тебя проблемы? Может, я смогу тебе как-то помочь?
– Ерунда, сэр, – пробормотал Натаниель. – Это просто прохожий. Я спросил у него, не видел ли он Яго, а он разозлился.
Очевидно, это была ложь. Я предположил, что спор имел какое-то отношение к той сцене, свидетелем которой я стал той ночью в районе причалов.
– Что ж, если он или еще кто-то будет тебя обижать, обращайся ко мне.
Парень кивнул, но без особой уверенности, и опустился на могильную плиту.
– Ох, Дэнни! – Натаниель поднял глаза к небу.
– Мне очень жаль, – сказал я мягко. – Я знаю, каково потерять друга. Я хочу найти человека, который это сделал.
– Вы на самом деле думаете, что это тот же человек, который убил Арчера?
– Как я уже говорил в доме мистера Стоукса, есть веские основания считать, что убийца хотел смерти Дэниела. Расскажешь мне, как Дрейк напал на него? Мне нужно выяснить, что за документы Дэниел украл со склада Манди.
Натаниель покачал головой:
– Дэнни ничего не крал. Кто вам это сказал? Дайте угадаю. Брэбэзон?
– Это неправда?
– Дэнни пришел ко мне незадолго до того, как убили вашего друга. – Натаниель заговорил с горечью в голосе: – Он сказал, что со склада пропали какие-то документы и все убеждены, что это он их взял. Он был напуган и переживал, что может пострадать из-за этого. Еще он сказал, что настоящий вор свалил вину на него, чтобы выйти сухим из воды. Наш добрый хирург.
– Дэнни считал, что их украл Брэбэзон?
– Он сказал, что в тот вечер никто не поднимался в кабинет на складе, кроме Манди и его жены. Это не был кто-то из них, значит, Брэбэзон.
Я ничего не понимал.
– Но Брэбэзон потенциально пострадал бы от расследования Арчера. Его могли повесить за его преступления! Зачем ему помогать Арчеру? Не за деньги же. Он богатый человек.
– Я только повторяю вам то, что сказал Дэнни. Арчер пытался расспросить его об этих мертвых рабах, но Дэнни ничего ему не сказал. Он был таким – верным. Дрейк отвел его на заброшенный склад и пытался заставить Дэнни сказать, где документы. Он не знал, но Дрейк ему не поверил. Он засунул ногу Дэнни между двумя ящиками и ударил молотком, который используют портовые грузчики.
– Дэнни сказал, где находится этот склад?
– Только, что это где-то у причалов.
– Вы никогда не думали привлечь к делу мистера Чайлда?
– А толку-то? Дрейк и Чайлд – одна семья. Мама говорит, что после смерти жены Чайлда Дрейк словно чем-то его держит.
– А как умерла миссис Чайлд?
– Утонула в Дептфорд-Рич. Она с сыном пошла туда купаться, и их унесло течением.
– Сын Чайлда тоже умер?
– Да, сэр. Ему и шести еще не исполнилось.
Мне стало жалко этого человека, а потом я ощутил укол иррационального страха за Габриеля. Теперь я понимал, почему Чайлд с такой яростью набросился на меня там, где бык дрался с собаками. Я спросил его, думал ли он когда-нибудь об утонувших детях.
– Сципион сказал, что ночью, перед тем как ты нашел тело Арчера, он видел тебя во дворе конюшни. В тот вечер там оставили куклу обиа. Мисс Синнэмон приходила в тот вечер ухаживать за Уотерманом?
– Да, сэр. Вместе с миссис Манди.
– Она могла оставить эту куклу?
– Возможно. Но в другой раз я видел двух убегающих мужчин.
– Ты уверен?
Он нахмурился:
– Зачем мне врать?
– Я только имел в виду, что ты мог ошибиться.
– Нет, я не ошибся, – покачал головой Натаниель. – Я видел двух мускулистых негров, по виду лакеев. Вот кого я видел.
Я подумал о лакее мэра