litbaza книги онлайнФэнтезиПринеси мне голову Прекрасного принца - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 75
Перейти на страницу:

– Надеюсь, у него все в порядке?

– О, просто великолепно. Он послал меня достать здесьто, что я положу вот сюда.

Фрике раскрыл кожаный мешок, который держал в руках. Измешка донесся резкий запах.

– Уксус! – воскликнул принц.

– Верно, – похвалил принца Фрике.

– А зачем в этот волшебный замок ты принес мешок суксусом?

– Уксус нужен мне для того, чтобы то, что я положу вмешок, не испортилось в дороге.

Принцу не очень нравилось неожиданное направление беседы,тем не менее он решил уточнить:

– Что же ты должен вынести отсюда в уксусе, Фрике?

– Твою голову.

– Мою голову?! – вскричал Прекрасный принц. –Но зачем дяде Аззи понадобилась моя голова?

– Он недоволен тем, что принцесса Скарлет не убилатебя, хотя по всем признакам должна была это сделать. Поэтому Аззи проигралвеликое состязание между Светом и Тьмой, которое разыгрывается накануне каждоготысячелетия. Хозяин пришел к выводу, что ты – ненадежный человек и лицемер, итребует твою голову.

– Но, Фрике, это же не моя вина! Даже если бы я и был вчем-то виноват, разве можно выражать недовольство тем, что я пытался спастисвою жизнь?

– Нелогично, готов признать, – кивнулФрике. – Однако что поделаешь? Аззи демон, к тому же плохой, очень плохойдемон. Он требует твою голову, и я обязан принести ее. Мне неприятно сообщатьтебе такое известие в день твоей свадьбы. Но у меня нет ни времени, ни выбора.Попрощайся с принцессой. Надо надеяться, ты уже насладился ее благосклонностью,потому что скоро я сниму твою голову с плеч и тебе уже ничем не придетсянаслаждаться.

– Так, значит, ты все это говоришь серьезно?

– Серьезней некуда. Прости, парнишка, но в сказочныхстранах все идет своим чередом. Ты готов?

– Подожди!

– Нет, я ждать не буду!

– У меня нет меча!

– Нет меча? – удивился Фрике и опустил своеоружие. – У тебя должен быть меч! Где он?

– Мне надо его найти.

– Меч должен быть с тобой всегда и везде.

– Дай хоть пять минут, сегодня моя свадьба!

– Ладно, иди за мечом, только быстро!

– Фрике, ты был мне почти отцом. Как же ты мог пойти натакое?

– Видишь ли, – объяснил Фрике, – я исполняюобычную роль увечного слуги, который немного тебе симпатизирует, хотя его тягако злу непреодолима. Никаких личных антипатий к тебе я не питаю, но мы обязанырешить спор мечами.

– Пропади ты пропадом вместе со своим Аззи!.. Ладно,подожди здесь. Я скоро вернусь с мечом.

– Жду, – сказал Фрике и направился прямо к буфету.

Прекрасный принц отсутствовал уже почти полчаса. Скарлетзабеспокоилась, пошла на поиски и обнаружила принца в оставшейся половинеконюшни. Принц только-только кончил седлать своего быстрейшего козла.

– Что ты задумал? – удивилась Скарлет.

– Не знаю, как тебе объяснить, – ответилпринц, – но у меня такое ощущение, что мне нужно поскорей убиратьсяотсюда.

– Трус! – сказала Скарлет.

– Сука! – парировал принц.

– Наша новая жизнь вдвоем только началась!

– О какой жизни ты говоришь, если я буду мертвеемертвого?

– Ты же можешь победить его!

– Не думаю, – сказал принц. – Честно говоря,мне такое постыдное бегство тоже не нравится. Я бы не против посоветоваться скаким-нибудь мудрецом.

Тут же последовала вспышка света и раздался голос:

– Я уж думал, ты никогда не попросишь.

Это был Гермес Трисмегистус.

Глава 3

Полубог еще никогда не был так прекрасен. На мощноммраморном торсе Гермеса искусно уложенный темный плащ смотрелся простоизумительно. Каждый гиацинтовый волосок был на своем месте. Чуть заметноевлияние востока в разрезе глаз придавало лицу полубога такую красоту и такуюмудрость, которые невозможно описать словами, а невидящие глаза, в коих, как иво всех античных скульптурных изображениях, отсутствовали зрачки, казалисьворотами в кладезь сверхъестественных познаний. Даже сандалии Гермеса излучалимудрость.

– О великий Гермес! – воскликнул ПрекрасныйПринц. – Аззи поступает нечестно. Он послал Фрике за моей головой – и лишьпотому, что принцесса Скарлет не убила меня, как должна была сделать по егоплану.

– Это и в самом деле нечестно, – согласилсяГермес, – но кто сказал, что демоны честны?

– Что говорят божественные законы? Имеет ли он правопосылать слугу за моей головой?

– Посмотрим, – ответил Гермес.

Из складок своего плаща он извлек толстый свиток и подбросилего вверх. Свиток медленно поднимался, одновременно раскручиваясь до землибесконечной пергаментной лентой. Гермес щелкнул пальцами. Откуда ни возьмисьпоявилась маленькая пятнистая сова.

– Найди раздел, в котором излагаются правила поведенияи сферы полномочий помощников демонов, – распорядился Гермес.

Сова взлетела и заскользила вдоль бесконечно длинной лентыпергамента. Наконец она обнаружила нужный раздел, взяла его в клюв и отдалаГермесу.

– Вот он, – сказала сова.

Гермес внимательно прочел письмена и с сожалением покачалголовой:

– Этого я и боялся. Демон имеет право через своегослугу делать с тобой все, что ему заблагорассудится, ибо он создал тебя.Точнее, собрал тебя из разных частей; в данном случае это одно и то же.

– Но почему он может распоряжаться моей жизнью?

– Таковы правила игры, связанные с созданиемчеловеческого существа. Впрочем, ты не беспомощен.

– Что же я могу сделать?

– Убить Фрике.

– Вы думаете, у меня хватит на это сил и ловкости? Мнекажется, он очень опасный соперник.

– Да, но ты же герой. Если бы у тебя был хороший меч,то, возможно…

– У меня был Экскалибур, но пришлось с ним расстаться –негодяй жаждал моей смерти.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?